Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The Summit underscored the importance of establishing a mechanism for monitoring the implementation of the OAU/United Nations peace plan. Участники Встречи подчеркнули важность создания механизма для контроля за осуществлением мирного плана ОАЕ/Организации Объединенных Наций.
This highlights the importance of rural on-farm and off-farm employment, as well as improving wage income. Это подтверждает важность занятости в сельских районах в рамках сельскохозяйственного сектора и вне его, а также повышения доходов в виде заработной платы.
We recognize the importance of protecting workers' rights and of the relationship between trade and the environment. Мы признаем важность защиты прав трудящихся и взаимосвязи между торговлей и окружающей средой.
The Committee stresses the importance of including precise reference to expenditure for Brindisi in the respective performance reports of each peacekeeping operation. Комитет подчеркивает важность включения конкретных ссылок на связанные с Базой в Бриндизи расходы в соответствующие отчеты об исполнении смет каждой операции по поддержанию мира.
Leaders recognized the importance of retaining or replanting forests to mitigate the effects of emissions. Руководители признали важность сохранения или пересадки лесов для смягчения последствий выбросов.
The Board also recognized the importance of non-core resources, including cost-sharing and non-traditional sources of financing. Совет также признал важность неосновных ресурсов, включая совместное несение расходов и нетрадиционные источники финансирования.
The importance of staff training to meet effectively and efficiently the objectives of the organizations cannot be overemphasized. Нельзя переоценить важность обучения сотрудников с точки зрения эффективного и результативного выполнения задач, стоящих перед организациями системы.
This recommendation recognizes the importance of the sales and marketing operation, as well as the need for strong promotion of sales publications. В этой рекомендации признается важность деятельности по сбыту и маркетингу, а также необходимость активной рекламы продающихся публикаций.
Another point that the Inspectors did not raise is the importance of copyright enforcement. Еще один вопрос, который инспекторы не затронули, - это важность обеспечения соблюдения авторских прав.
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. Учитывая транснациональный характер проблемы наркотиков, широко признается важность сотрудничества между странами.
That issue is of particular importance to Egypt. Это вопрос имеет особую важность для Египта.
We reiterate the paramount importance and the centrality of Article 108 in any move regarding the reform. Мы вновь подтверждаем основополагающую важность и ключевое значение статьи 108 в любых действиях, касающихся реформы.
For many years the international community has continually acknowledged the need and the importance of reforming the Security Council. Международное сообщество на протяжении многих лет последовательно подтверждало необходимость и важность реформы Совета Безопасности.
However, because of the importance of the topic under discussion, I would like to make additional comments and observations. Однако учитывая важность рассматриваемого нами вопроса, я хотела бы высказать некоторые дополнительные замечания и соображения.
The long list of speakers on this agenda item only emphasizes its vital importance for the Organization. Длинный список ораторов по этому пункту повестки дня лишь подчеркивает его жизненную важность для Организации.
It reaffirms the resolutions that recognize and stress the importance of international support and cooperation aimed at promoting peace and democratization in the region. В ней вновь подтверждаются резолюции, в которых отмечается и подчеркивается важность международной помощи и сотрудничества, направленных на достижение целей мира и демократизации в регионе.
In this context, the European Union stresses the importance of the work of the Office of the Counsel for Human Rights, and supports it. В этом контексте Европейский союз подчеркивает важность работы Управления национального юрисконсульта по защите прав человека и поддерживает ее.
First, I emphasized the importance of the small countries during this process of reform. Во-первых, я подчеркиваю важность малых стран для этого процесса реформы.
The cardinal importance of sharing information on technology for mine detection and removal has to be stressed. Необходимо подчеркнуть кардинальную важность обмена информацией в области технологий обнаружения мин и разминирования.
However, we would like to reaffirm the importance that we attach to the concept of sustainable development. Однако мы хотели бы вновь подтвердить ту важность, которую мы придаем концепции устойчивого развития.
The importance of information derived from remote sensing data was illustrated with applications in disaster monitoring and assessment. Важность информации, получаемой на основе данных дистанционного зондирования, была продемонстрирована на примере прикладных программ в области мониторинга и оценки стихийных бедствий.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development emphasized the importance of translating the Conference's recommendations into actions at all levels. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию подчеркивалась важность воплощения рекомендаций Конференции в практическую деятельность на всех уровнях.
The importance of ensuring that the Guidelines were reflected in programming as a whole was also stressed by delegations. Делегации подчеркнули также важность обеспечения того, чтобы руководящие принципы неизменно находили свое отражение в разрабатываемых программах.
In addition, he underlined the importance of fully financing operations in former Yugoslavia and the CIS countries. Кроме того, он подчеркнул важность полного финансирования операций в бывшей Югославии и странах СНГ.
A number of delegations emphasized the importance of the welfare of staff being kept in mind when undertaking any further post reductions. Ряд делегаций подчеркнули важность учета интересов персонала при дальнейшем сокращении должностей.