Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
They highlight the importance of assessing the impact of country-level operational activities. Они подчеркивают важность оценки отдачи от оперативной деятельности на уровне стран.
They furthermore underscore the importance of learning from the actual process of providing common training. Кроме того, они подчеркивают важность учета практического опыта организации общей профессиональной подготовки.
Others point out the importance of helping young people to create their own employment opportunities through self-employment and entrepreneurship development. Другие указывают на важность оказания молодым людям содействия в поиске своих собственных возможностей для занятости посредством самостоятельного трудоустройства и развития предпринимательства.
The Commission emphasized the importance of the follow-up process to the Geneva Conference held on 7 and 8 June 2004. Комиссия подчеркнула важность процесса выполнения решений Женевской конференции, проведенной 7 и 8 июня 2004 года.
Another theme emphasized was the need for Iraqis to assume ownership of the transitional political process and the importance of resolving differences through peaceful means. Он также особо отмечал необходимость того, чтобы иракцы взяли на себя ответственность за политический процесс на переходном этапе, и важность урегулирования разногласий мирными средствами.
Given the importance of the post, Parliament should work towards an early appointment of the Provedor. Учитывая важность данного поста, парламент должен приложить усилия для скорейшего назначения уполномоченного.
Reiterates the importance of deploying more human rights monitors to Darfur; вновь подтверждает важность направления в Дарфур большего числа наблюдателей за положением в области прав человека;
This underlined the importance, in Kigali's eyes, of the ex-FAR/Interahamwe problem. Это, в глазах Кигали, подчеркивало важность проблемы экс-ВСР/Интерахамве.
It also highlighted the importance of including gender in the regular review and evaluation of the design and implementation of projects. Также была подчеркнута важность учета гендерных аспектов в рамках регулярного обзора и оценки процесса разработки и осуществления проектов.
Finally, reform of human rights monitoring mechanisms and structures is of the utmost importance. И наконец, огромную важность имеет реформа механизмов и структур мониторинга уважения прав человека.
It has also underlined the importance of developing Cambodian legislative drafting capacity. Оно подчеркивало также важность развития камбоджийского законотворческого потенциала.
She explained the intersection between discrimination and health, including the importance of being sensitive to discrimination in designing public health programmes. Она разъяснила взаимосвязь между дискриминацией и здравоохранением, включая важность учета дискриминации при разработке программ государственной системы здравоохранения.
He emphasized the importance of ensuring freedom of expression and equal access to the Internet, and did not advocate regulation. Он подчеркнул важность обеспечения свободы выражения и равного доступа к Интернету и не поддержал меры по регулированию.
Marc Furrer underlined the importance of maximizing the opportunities offered by ICTs, while minimizing the dangers of ICTs. Марк Фуррер подчеркнул важность максимального использования возможностей, которые открывают ИКТ, при одновременном сведении до минимума связанных с ними опасностей.
He further noted the importance of harmonizing legal structures, as the Internet was not bound by national borders. Он далее отметил важность согласования правовых структур, поскольку Интернет выходит за рамки национальных границ.
The importance of ensuring equal access to all people around the world was reiterated by many. Многие вновь подтвердили важность предоставления равного доступа к Интернету всем людям в мире.
Finally, with respect to article 7, he underlined the importance of human rights education in the elimination of racial discrimination. И наконец, в связи со статьей 7 он подчеркнул важность образования в области прав человека в деле ликвидации расовой дискриминации.
The importance of relying on regional mechanisms both for reporting and follow-up purposes was also highlighted. Была также подчеркнута важность использования региональных механизмов как для подготовки докладов, так и в плане последующих мер.
Mandate-holders noted the importance of disseminating information about their work. Обладатели мандата указали на важность распространения информации об их работе.
Furthermore, grantees attest to the importance of money received from the Fund. Кроме того, получатели субсидий подчеркнули важность денежной помощи со стороны Фонда.
Finally, the Government reiterates the importance of international cooperation, and in particular to its initiatives with Eastern European countries. В заключение правительство вновь подчеркивает важность международного сотрудничества и, в частности, упоминает о своих инициативах со странами Восточной Европы.
The text underlines the importance of obtaining the free consent of the person concerned when using or processing his or her genetic data. В тексте подчеркивается важность получения свободного согласия соответствующего лица при использовании или обработке его генетических данных.
She emphasized the importance of OHCHR maintaining regular contact with the Sub-Commission in the preparation of the report. Она подчеркнула важность того, чтобы УВКПЧ поддерживало регулярные контакты с Подкомиссией при подготовке данного доклада.
It also highlights the importance of housing and property restitution to the development of durable solutions to displacement. В нем также подчеркивается важность реституции жилья и имущества для достижения устойчивых решений проблемы перемещенных лиц.
The Social Forum recognizes the importance of national-level responsibility and national ownership in overcoming poverty. Социальный форум признает важность ответственности на национальном уровне и государственной собственности в деле преодоления нищеты.