Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The colloquium held in January 2013 had shed light on the importance and scope of the topic, especially for developing countries. Состоявшийся в январе 2013 года коллоквиум пролил свет на важность и широту охвата темы, в особенности для развивающихся стран.
Hence the importance of the new UNCITRAL Rules on Transparency, which were the product of more than three years of intense negotiations. Отсюда вытекает важность новых Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности, явившихся плодом более чем трехлетних интенсивных обсуждений.
We particularly note the importance of indigenous knowledge and of all stakeholders, including women and children, as leaders of change. Мы отдельно отмечаем важность традиционных знаний и учета интересов всех заинтересованных лиц, включая женщин и детей как проводников перемен.
Cloud computing had grown in importance over the previous year. По сравнению с предыдущим годом возросла важность облачных компьютерных технологий.
He called on Governments to bring the Round to a successful conclusion, and reaffirmed the importance of access to international markets for developing countries. Оратор призывает правительства довести этот раунд до успешного завершения и подтверждает важность получения развивающимися странами доступа на мировые рынки.
His delegation, too, wished to highlight the importance of migration and its link to development. Его делегация также хочет отметить важность миграции и ее связь с развитием.
Given the importance of protecting children affected by armed conflict, she requested an update on its status. Учитывая важность защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, она просит представить последнюю информацию по этому вопросу.
Given the importance of human rights in international relations, his delegation asked why the Council was often viewed negatively or ignored. Учитывая важность прав человека в международных отношениях, его делегация задается вопросом о том, почему деятельность Совета часто получает негативную оценку или игнорируется.
Consequently, it had included a provision emphasizing the importance of international cooperation. По этой причине в его текст включено положение, в котором подчеркивается важность международного сотрудничества.
The European Union shared the contention that intolerance also had an international dimension and underlined the importance of international cooperation. Европейский союз разделяет утверждение о том, что нетерпимость также имеет международное измерение, и подчеркивает важность международного сотрудничества.
His Government recognized the importance of providing social protection for vulnerable groups in order to break the cycle of poverty. Его правительство признает важность предоставления социальной защиты уязвимым группам для того, чтобы разорвать порочный круг нищеты.
In that connection, he reiterated the importance of education for girls. В этой связи оратор вновь подчеркивает важность образования для девочек.
Regarding the cost assessment, she had noted the importance of including technical assistance. Касаясь оценки сметы расходов, она указывает на важность включения статьи оказания технической помощи.
She emphasized the Convention's importance as the legal instrument that bridged the gap between other human rights treaties and international criminal law. Она подчеркивает важность Конвенции как правового документа, который устранил разрыв между другими договорами в области прав человека и международным уголовным правом.
With regard to informal settlements, she emphasized the importance of involving all stakeholders, the State and communities when formulating planning regulations. Что касается неорганизованных поселений, оратор подчеркивает важность привлечения всех заинтересованных сторон, государства и общин к разработке положений, регламентирующих планирование.
Furthermore, the organizations emphasize the importance of focusing on the prevention of violence against girls. Наши организации обращают также особое внимание на важность предупреждения насилия в отношении девочек.
Unlike the state, Russians are far more aware of the importance of specialist organisations that could provide assistance to victims. В отличие от государства, население России гораздо больше осознает важность специализированных организаций, которые оказывали бы помощь пострадавшим.
He also emphasized the importance of the close cooperation among member countries and relevant international organizations to cope with and overcome the many global geospatial challenges. Он также подчеркнул важность тесного сотрудничества между странами-членами и соответствующими международными организациями, дабы можно было справиться и преодолеть многочисленные глобальные геопространственные проблемы.
Her delegation understood it as referring to the importance of protecting the Earth. Делегация оратора считает, что эти слова подчеркивают важность защиты Земли.
The importance of combining long-term commitments to alternative development goals with law enforcement efforts to reduce supply was emphasized. Подчеркивалась важность сочетания долгосрочных обязательств в отношении достижения целей альтернативного развития с усилиями в правоохранительной области, направленными на сокращение предложения.
Some speakers and participants also emphasized the importance of ECE's continued work on the facilitation of national and international trade and business transactions. Некоторыми докладчиками и участниками дискуссии подчеркивалась также важность продолжения работы ЕЭК в области упрощения процедур национальной и международной торговли и коммерческих операций.
The Committee recognized the importance of formulating and implementing policies for SCP and emphasized the need to enhance energy security by improving resource efficiency in general. Комитет признал важность разработки и осуществления стратегий устойчивого производства и потребления и подчеркнул необходимость укрепления энергетической безопасности путем общего повышения эффективности использования ресурсов.
One delegation expressed concern over drinking water quality and the resulting health issues and emphasized the importance of establishing standards within the water sector. Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу качества питьевой воды и связанных с этим вопросов здравоохранения и подчеркнула важность определения стандартов в секторе водоснабжения.
The Meeting recognized the importance of identifying and incorporating gender dimensions when addressing HIV. Совещание признало важность определения и учета гендерных аспектов в процессе решения вопросов, связанных с ВИЧ.
The Meeting underscored the importance of addressing the HIV needs of mobile, migrant and cross-border populations as a strategic priority for protecting these populations. Совещание подчеркнуло важность решения связанных с ВИЧ проблем мобильных, мигрирующих и временно пересекающих границы групп населения в качестве одной из стратегических первоочередных задач их защиты.