Events in recent weeks have once again demonstrated the importance and necessity of the effective coordination of humanitarian operations carried out by the international community. |
События последних недель вновь продемонстрировали важность и необходимость эффективной координации гуманитарной деятельности, осуществляемой международным сообществом. |
The First Forum raised the importance of effective communication with the public - providing information on the situation without creating additional anxiety. |
На первом Форуме была подчеркнута важность эффективной связи с общественностью, которая предполагает передачу информации о сложившейся ситуации без создания дополнительного ажиотажа. |
In the ensuing discussion, representatives underlined the importance of capacity-building in ensuring the environmentally sound management of waste. |
В ходе последовавшего обсуждения представители подчеркнули важность создания потенциала при обеспечении экологически обоснованного удаления отходов. |
The importance of the Basel Convention regional centres in regard to facilitating ratification and implementation of the Ban Amendment was highlighted. |
Отмечалась также важность деятельности региональных центров Базельской конвенции по оказанию содействия ратификации и осуществлению Запретительной поправки. |
Its placement in the Office of the Under-Secretary-General reflects the importance of the issue to the Department. |
Создание этой Группы в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря отражает важность этого вопроса для Департамента. |
The Advisory Committee acknowledges the reasons for fluctuations in the levels of inventory but emphasizes the importance of effective inventory control and management. |
Консультативный комитет признает, что для колебаний в объемах запасов существовали определенные причины, но при этом подчеркивает важность эффективного контроля за запасами и управления ими. |
We reaffirm the importance of strengthening South-South cooperation in the field of industrial development. |
Мы вновь подтверждаем важность укрепления сотрудничества Юг-Юг в области промышленного развития. |
Assessing national policies highlights the importance of appropriate counter-cyclical macroeconomic management as a central criterion of international policy coherence. |
Оценка национальной политики указывает на важность надлежащего антициклического макроэкономического регулирования как одного из основных критериев согласованности международной политики. |
In that context, some representatives pointed out the importance of more active recipient Government participation in directing aid. |
В этом контексте ряд представителей отметили важность более активного участия принимающих правительств в направлении помощи. |
Many speakers underscored the importance of enhanced coherence. |
Многие ораторы подчеркивали важность укрепления согласованности. |
Several representatives underscored the importance of the provision of duty-free and quota-free treatment of exports from the least developed countries. |
Ряд представителей подчеркивали важность создания беспошлинного и неквотируемого режима экспорта из наименее развитых стран. |
Some speakers noted the importance of developing private capital markets in Africa. |
Некоторые ораторы отмечали важность развития рынков частного капитала в Африке. |
Accordingly, the importance of undertaking human rights reform within the context of general United Nations reform was underlined. |
Соответственно, была подчеркнута важность осуществления реформы деятельности в области прав человека в контексте общего реформирования Организации Объединенных Наций. |
The importance of cooperation, technical assistance, education and capacity-building was stressed. |
Была подчеркнута важность сотрудничества, технической помощи, образования и укрепления потенциала. |
We stress the importance of reaching agreement as quickly as possible on additional, innovative sources of financing for development. |
Мы подчеркиваем важность по возможности скорейшего достижения согласия относительно дополнительных, нетрадиционных источников финансирования развития. |
This High-level Dialogue emphasizes the importance of maintaining and strengthening the partnership between developed and developing countries in achieving the Millennium Development Goals. |
Этот диалог высокого уровня подчеркивает важность поддержания и укрепления партнерства между развитыми и развивающимися странами в достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
We know the importance of progress in that area and across the entire ambit of the negotiating agenda. |
Мы хорошо осознаем важность достижения прогресса в этой области и по всему диапазону повестки дня переговоров. |
We launched a health and development initiative that underscored the importance of improving the health of individuals in developing countries. |
Мы начали осуществление инициативы в области здравоохранения и развития, которая подчеркивает важность укрепления здоровья людей в развивающихся странах. |
The Monterrey Consensus emphasizes the role of the State in socio-economic development and the importance of public investment in that context. |
В Монтеррейском консенсусе подчеркивается роль государства в социально-экономическом развитии и важность в этом контексте государственных инвестиций. |
The convening of this high-level plenary meeting once again demonstrates the importance the United Nations has attached to HIV/AIDS. |
Проведение этого пленарного заседания высокого уровня вновь подтверждает важность, которую Организация Объединенных Наций придает борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Several representatives stressed the need for stricter control of illegal trade in ozone-depleting substances and highlighted the importance of the issue. |
Несколько представителей особо отметили необходимость в более жестком контроле в целях предотвращения незаконной торговли озоноразрушающими веществами и подчеркнули важность этого вопроса. |
The High Commissioner will undertake public advocacy to emphasize the importance and legal status of economic, social and cultural rights. |
Верховный комиссар будет проводить пропагандистские мероприятия, с тем чтобы подчеркнуть важность и правовой статус экономических, социальных и культурных прав. |
The Department also emphasized the critical importance of stringently adhering to these rules to the missions' administrative heads. |
Департамент указал также административным руководителям миссий на исключительную важность неукоснительного соблюдения этих правил. |
Government of India is fully conscious of the importance of partnership with the industry for the success of an effective export control system. |
Правительство Индии полностью осознает важность партнерства с промышленностью в достижении успеха в области системы контроля за экспортом. |
The Security Council underscores the importance of having all relevant Ivorian parties to participate fully in the Government of National Reconciliation. |
Совет Безопасности подчеркивает важность того, чтобы все соответствующие ивуарийские стороны в полной мере участвовали в Правительстве национального примирения. |