Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
In this regard the Security Council emphasizes the importance of building community resilience against incitement including by promoting tolerance and dialogue. В этой связи Совет Безопасности особо отмечает важность повышения устойчивости общин к подстрекательству, в том числе посредством поощрения толерантности и содействия диалогу.
The Council underlines the importance of regional and subregional organizations enhancing their peacekeeping capabilities and the value of international support to their efforts. Совет подчеркивает важность укрепления региональными и субрегиональными организациями их миротворческого потенциала и ценность оказания международной поддержки их усилиям.
The Security Council underlines the importance of the United Nations political support and technical expertise in this regard. Совет Безопасности подчеркивает в этой связи важность политической поддержки и технических экспертных услуг Организации Объединенных Наций.
The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. Совет отмечает важность непрерывной международной поддержки операций, материально-технической структуры и штаб-квартиры РЦГАС.
Given the importance of border security, the Bureau for Immigration and Naturalization also requires significant support for structural reform. Принимая во внимание важность безопасности границ, Бюро иммиграции и натурализации также нуждается в существенной поддержке для целей проведения структурной реформы.
The Council underlines the importance of effective engagement between UNSOM and the Federal Government of Somalia on all these issues. Совет отмечает важность эффективного взаимодействия между МООНСОМ и федеральным правительством Сомали по всем этим вопросам.
The Council underlines the importance of constructive engagement between the Federal Government of Somalia and local and regional administrations. Совет отмечает важность конструктивного взаимодействия между федеральным правительством Сомали и местными и региональными органами управления.
The Council stresses the importance of developing peaceful and cooperative relationships between the States of the region. Совет подчеркивает важность развития мирных и основанных на сотрудничестве отношений между государствами региона.
In this regard the Council underlines the importance of full and swift implementation of the two action plans signed by the Government of Somalia. В связи с этим Совет особо отмечает важность всестороннего и оперативного осуществления двух планов действий, подписанных правительством Сомали.
The importance of the request in the efforts to address illegal, unreported and unregulated fishing was highlighted. Была подчеркнута важность запроса в контексте усилий по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
The importance of the workshops in building regional capacity and improving knowledge of the law of the sea was highlighted. Была подчеркнута важность семинаров в наращивании региональных потенциалов и углублении понимания морского права.
The importance of such an agreement to maintaining good order on the oceans and seas was highlighted. Была подчеркнута важность такого соглашения для поддержания адекватного порядка в Мировом океане.
One panellist highlighted the importance of strengthening civil society as a mechanism to hold government accountable and create ongoing pressure to implement changes. Один из участников отметил важность укрепления гражданского общества как института, необходимого для обеспечения подотчетности правительств и оказания на них постоянного давления с целью добиться проведения назревших реформ.
Ms. Griesgraber emphasized the importance of supporting national and global regulators in their efforts. Г-жа Грисграбер подчеркнула важность оказания поддержки усилиям, предпринимаемым национальными и глобальными регулирующими органами.
One participant highlighted the importance of logistics and transport in the creation of jobs and added value. Один участник обратил внимание на важность логистики и транспорта в создании рабочих мест и добавленной стоимости.
Several panellists emphasized the importance of social security systems and measures ensuring benefits from trade for broad population groups in all regions. Ряд участников дискуссии подчеркнули важность систем социального обеспечения и мер, направленных на то, чтобы торговля приносила пользу широким слоям населения во всех регионах.
They also underscored the importance of assessing the impact of regional trade agreements on agriculture development. Указывали они и на важность оценки последствий региональных торговых соглашений для развития сельского хозяйства.
Another speaker emphasized the importance of taking into account environmental constraints in a way that was consistent with the needs of developing countries. Еще один докладчик обратил внимание на важность учета природоохранных ограничений таким образом, чтобы это соответствовало потребностям развивающихся стран.
Despite its importance, entrepreneurship is not always actively encouraged in all developing countries by means of dedicated policy initiatives. Несмотря на его важность, предпринимательство не всегда и не во всех развивающихся странах получает активное содействие в виде адресных политических инициатив.
In this regard, several delegations noted the importance of analysing FDI and regional integration in the development process. В этой связи некоторые делегации отметили важность анализа ПИИ и региональной интеграции для процесса развития.
The Deputy Secretary-General therefore expressed the importance of advancing discussions during the Commission on policies and programmes to improve resource mobilization for investment in innovation. В этой связи заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил важность дальнейшего обсуждения в Комиссии политических мер и программ, направленных на совершенствование процесса мобилизации ресурсов для финансирования инвестиций в инновации.
The speaker from Ghana noted the importance of mainstreaming the PPP approach beyond any particular ministry or agency. Выступавший от Ганы отметил важность расширения использования основанного на ГЧП подхода за пределами каких-либо конкретных министерств или учреждений.
They also pointed to the importance of private voluntary standards and their facilitation by the public sector in this regard. В этой связи делегаты также отметили важность применения добровольных стандартов в частном секторе и содействия соблюдению последних со стороны государственного сектора.
These problems demonstrated the importance of drafting international investment agreement provisions carefully so that they did not overly constrain the regulatory space for host countries. Эти проблемы указывают на важность тщательной проработки норм международных инвестиционных соглашений, чтобы те не ограничивали неоправданным образом регулятивное пространство принимающих стран.
The Council recognizes the importance of strong and effective national, sub-regional and regional institutions in this regard. В связи с этим Совет признает важность наличия на национальном, субрегиональном и региональном уровнях мощных и действенных учреждений.