Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
During the debate, a number of States reaffirmed the importance of the work of the Commission and acknowledge its anticipated increased workload. В ходе обсуждения ряд государств вновь подтвердили важность работы Комиссии, отметив при этом ожидаемое увеличение ее рабочей нагрузки.
The pattern of elaborating indicator methodologies confirms the importance of managers' engagement in and support of the process. Ход разработки методологий расчета показателей подтверждает важность участия руководителей в этом процессе и его поддержки с их стороны.
The Department of Peacekeeping Operations is keenly aware of the importance of engaging with international finance institutions, particularly the World Bank. Департамент операций по поддержанию мира в полной мере сознает важность установления контактов с международными финансовыми учреждениями, в частности с Всемирным банком.
We all recognize the importance of the Commission's work and its need for additional support. Все мы сознаем важность работы Комиссии и необходимость ее дополнительной поддержки.
The European Union attaches particular importance to subparagraph (e) of paragraph 91 of the draft resolution. Европейский союз придает особую важность подпункту (е) пункта 91 проекта резолюции.
That process underlined the importance of conducting comprehensive studies to help us fully understand the legal implications of exploring living resources beyond national jurisdictions. Этот процесс подчеркнул важность проведения всеобъемлющих исследований, которые должны помочь нам лучше понять правовые последствия эксплуатации живых ресурсов за пределами действия национальных юрисдикций.
We acknowledge the importance of establishing an integrated ocean management system to ensure the long-term use and sustainable development of the fisheries sector. Мы признаем важность создания единой системы управления Мировым океаном, нацеленной на обеспечение долгосрочного использования и устойчивого развития рыбопромыслового сектора.
In closing, let me draw the Assembly's attention to an issue to which we attach the greatest importance. В заключение позвольте мне привлечь внимание Ассамблеи к вопросу, которому мы придаем самую большую важность.
In that context, it underlines the importance of contributing to the Enhanced Integrated Framework. В этой связи мы подчеркиваем важность оказания поддержки Комплексной рамочной программе.
Aware of the importance of Security Council missions, the Council undertook four such missions during the reporting period. Осознавая важность миссий Совета Безопасности, Совет организовал четыре такие миссии в отчетный период.
The initiative of the S5 has highlighted the importance of working methods both within and outside the Security Council. Инициатива Г-5 подчеркивает важность методов работы как внутри Совета Безопасности, так и за его пределами.
We would also like to underscore the importance of the Council's focusing its efforts on threats to international peace and security. Мы хотели бы также подчеркнуть важность того, чтобы Совет сосредоточивал свои усилия на борьбе с угрозами международному миру и безопасности.
In that connection, the outcome of the thematic debates in the Assembly could be of particular importance. В этой связи особую важность могли бы иметь результаты тематических прений в Генеральной Ассамблее.
Through this partnership, we have realized the importance of timely and predictable assistance for achieving time-bound targets. Благодаря такому партнерству мы осознали важность своевременного и предсказуемого поступления помощи для достижения увязанных с конкретными сроками целей.
Japan knows from its own experience the importance of the roles played by ownership and partnership at each stage of development. Японии из своего собственного опыта хорошо известна важность того, какая роль отводится ответственности самих стран и партнерству на каждом этапе развития.
The European Union wishes to emphasize once again the paramount importance of the freedom of expression in the conduct of such dialogue. Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть первостепенную важность свободы самовыражения при ведении такого диалога.
Participants recognized the importance of appropriate education at various levels, training and public awareness activities to address water-related challenges effectively. Участники признали важность организации соответствующего обучения на различных уровнях, подготовки кадров и повышения осведомленности населения в целях эффективного решения задач, связанных с водными ресурсами.
The importance of visiting missions and regional seminars that enabled Member States to assess the situation on the ground were emphasized. Оратор подчеркнул важность выездных миссий и региональных семинаров, позволивших государствам-членам оценить ситуацию на местах.
The Committee's enabling resolution on the International Decade for the Eradication of Colonialism reflected the importance of implementing the decolonization mandate. Уполномочивающая резолюция Специального комитета о Международном десятилетии по искоренению колониализма отразила важность осуществления мандата по деколонизации.
He encouraged more Committee members to speak when the issue was debated, in order to emphasize the importance of the issue. Оратор призывает и других членов Комитета выступить при обсуждении данного вопроса, для того, чтобы подчеркнуть его важность.
The importance of effective regional partnerships as a means to facilitate implementation and effective use of resources in different areas was emphasized. Была подчеркнута важность эффективных региональных партнерств как инструмента содействия осуществлению практических мер и эффективному использованию ресурсов в различных областях.
The Lithuanian side emphasized the importance of economic reforms for the Republic of Azerbaijan and expressed its support for Azerbaijan's World Trade Organization membership aspirations. Литовская сторона подчеркнула важность проведения экономических реформ в Азербайджанской Республике и выразила свою поддержку стремлению Азербайджана вступить во Всемирную торговую организацию.
The importance attached to this issue at the most recent summit of the Group of Eight has not yet produced practical results. Важность, придаваемая этому вопросу на самом последнем саммите Группы восьми, еще не дала практических результатов.
The social dimension of globalization, including the importance of decent work for all, deserves special attention in the work of the United Nations. Особого внимания в деятельности Организации Объединенных Наций заслуживает социальный аспект глобализации, включая важность обеспечения всех людей достойной работой.
We would like to highlight also the importance of guaranteeing that the proposed new financing mechanisms will not negatively impact investment flows. Мы также хотели бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы предлагаемые новые механизмы финансирования не оказали отрицательного воздействия на инвестиционные потоки.