Thirdly, the role of regional organizations in the work of the Council is growing in importance. |
В-третьих, возрастает важность роли региональных организаций в деятельности Совета. |
These events prove the importance of acting in accordance with principles. |
Эти события подтверждают важность действий в соответствии с принципами. |
There is little need to stress the importance of the subject of today's discussion. |
Нет необходимости подчеркивать важность предмета сегодняшней дискуссии. |
The importance of keeping the media informed on what takes place in the Security Council is indisputable. |
Важность предоставления средствам массовой информации сведений о том, что происходит в Совете Безопасности, неоспорима. |
Herein lies the importance of our meeting today. |
Именно в этом и заключается важность нашей сегодняшней встречи. |
We must weigh the crucial importance of the subject before us today for the future of humanity. |
Мы должны взвесить критическую важность рассматриваемого нами сегодня вопроса ради будущего человечества. |
As we all know, the importance of respect for fundamental freedoms and human rights in consolidating peace cannot be overemphasized. |
Как нам всем известно, важность уважения основных свобод и прав человека в деле укрепления мира нельзя переоценить. |
While good governance at the national level is critical, we cannot ignore or sideline the importance of a supportive international environment. |
Хотя благое управление на национальном уровне имеет исключительное значение, мы не можем игнорировать или относить на второй план важность благотворной международной среды. |
The importance of reflecting the needs and aspirations of all Member States was stressed, as was the need for consensus and full participation. |
Подчеркивалась важность отражения потребностей и устремлений всех государств-членов, также как и необходимость консенсуса и полного участия. |
We should like to reiterate here the importance we attach to participation. |
Мы хотели бы еще раз подтвердить здесь важность, которую мы придаем обеспечению участия. |
As the major contributor to this valuable programme we recognize its importance for promoting the quality of human life in many countries. |
Будучи главным спонсором этой ценной программы, мы признаем ее важность в содействии улучшению качества жизни людей во многих странах. |
We have noted that the Secretary-General emphasized in his report, and many times in his statements, the importance of development. |
Мы отмечаем, что в своем докладе и в своих многочисленных заявлениях Генеральный секретарь подчеркивает важность развития. |
With trade liberalization and deregulation, their role has increased in importance. |
Благодаря либерализации торговли и уменьшению государственного вмешательства в экономику возрастает важность их роли. |
In this connection, we attach particular importance to the coordination of such assistance within the United Nations system. |
В этой связи мы придаем особую важность координации такой помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Norway would like to highlight some elements in the humanitarian reform programme which we find to be of particular importance. |
Норвегия хотела бы особо остановиться на некоторых элементах программы реформы в гуманитарной области, которые, по нашему мнению, имеют особую важность. |
San Marino has always tried to reiterate and defend the importance of ideals and principles. |
Сан-Марино всегда стремилась проповедовать и отстаивать важность идеалов и принципов. |
In this context, I would like to avail myself of the opportunity to raise an issue which is of particular importance to my country. |
В этом контексте я хотел бы воспользоваться данной возможностью и затронуть вопрос, представляющий особую важность для моей страны. |
The fact that the General Assembly considers this issue on a regular basis demonstrates its importance for international relations. |
Тот факт, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на регулярной основе, показывает его важность для международных отношений. |
My delegation is therefore taking the floor on this item, given its extreme importance. |
Поэтому моя делегация взяла слово по этому пункту повестки дня, учитывая его исключительную важность. |
All have begun to undertake their responsibilities while keeping in mind the importance of a cost-effective and evolutionary approach. |
Все они приступили к выполнению своих обязанностей, учитывая важность рентабельного и эволюционного подхода. |
This will be of particular importance as the required changes in staff profile occur. |
Этот фактор приобретает особую важность в свете требуемых изменений кадрового состава. |
The Secretary-General would like to emphasize the importance of encouraging the attendance of Heads of State and/or Government. |
Генеральный секретарь хотел бы подчеркнуть важность поощрения участия глав государств и/или правительств. |
In that respect, I believe they have achieved a work of far-reaching importance for the reform process. |
В этой связи я считаю, что они проделали работу, имеющую долгосрочную важность для процесса реформ. |
We regard the establishment of the agenda of the First Committee as a substantive issue of prime importance. |
Мы рассматриваем процесс подготовки повестки дня Первого комитета в качестве существенного аспекта, представляющего первостепенную важность. |
In this connection, it is fitting to stress the importance of genuine international solidarity in support of those efforts. |
В этой связи уместно подчеркнуть важность подлинной международной солидарности в поддержку этих усилий. |