Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Recommendation 4 was supported and the importance of an effective information systems strategy was underscored. Рекомендация 4 получила поддержку, и была подчеркнута важность разработки эффективной стратегии в области информационных систем.
Recommendation 5 was supported, with delegations emphasizing the importance of consistent development of comprehensive management training and career development systems. Рекомендация 5 получила поддержку, причем делегации подчеркнули важность последовательного формирования всеобъемлющих систем подготовки управленческих кадров и обеспечения профессионального роста сотрудников.
The European Union also emphasizes the importance of deploying United Nations observers at airports and at frontiers. Европейский союз также подчеркивает важность размещения наблюдателей Организации Объединенных Наций в аэропортах и на границах.
In closing, he drew attention to the importance of having texts available in all the working languages. В заключение оратор обратил внимание на важность наличия документов на всех рабочих языках.
The importance of moving further towards open markets and increased liberalization should be kept in mind. Следует учитывать важность обеспечения дальнейшего прогресса в усилиях по созданию открытых рынков и расширению либерализации.
Moreover, preference-receiving countries emphasized the importance of global cumulation. Кроме того, получающие преференции страны подчеркивают важность глобальной кумуляции.
Governments are conscious of the importance of SMEs not only for national development but also for regional cooperation. Правительства сознают важность МСП не только для развития стран, но и для регионального сотрудничества.
Many representatives referred to education as a critical factor for the advancement of women, emphasizing the importance of education for girls. Многие представители называли образование в качестве одного из важнейших факторов для улучшения положения женщин, подчеркивая важность образования для девочек.
One representative emphasized the importance of setting specific and globally quantifiable targets in all areas of concern. Один представитель подчеркнула важность установления конкретных и поддающихся количественной оценке международных целей применительно ко всем важнейшим проблемам, вызывающим озабоченность.
The Commission emphasized the importance of the active participation of the regional commissions in the work of the Task Force. Комиссия подчеркнула важность активного участия региональных комиссий в работе Целевой группы.
The importance of the diffusion of information technology in developing countries and the need for action-oriented activities in that area were highlighted. Особо была подчеркнута важность распространения информационной технологии в развивающихся странах и необходимость практических действий в этой области.
The importance of the issue of conversion on the agenda of the Commission was highlighted in view of its global, political and economic relevance. Была подчеркнута важность включения в повестку дня Комиссии вопроса о конверсии с учетом его глобальной, политической и экономической актуальности.
The Commission underlines the importance of integrated environmental and economic accounting for sustainable development and encourages Governments to undertake further national activities in this area. Комиссия подчеркивает важность комплексного экологического и экономического учета для обеспечения устойчивого развития и призывает правительства продолжать осуществление деятельности в этой области на национальном уровне.
In this regard, the activities of the Russian Consumers' Confederation, a public body, are of importance. В этом плане важность приобретает деятельность общественного объединения Конфедерации потребителей России.
Many representatives emphasized the importance of women's concerns being fully integrated into all United Nations activities and structures. Многие представители подчеркивали важность обеспечения полного отражения женской проблематики во всей деятельности и во всех структурах Организации Объединенных Наций.
The Commission emphasized the importance of regular information exchange. Комиссия подчеркнула важность регулярного обмена информацией.
The Commission stresses the importance of exchanging country experiences. Комиссия подчеркивает важность обмена страновым опытом.
The Commission recognizes the importance of preserving the knowledge of farmers and indigenous and local people concerning dryland management and survival strategies. Комиссия признает важность сохранения имеющихся у фермеров и коренного и местного населения знаний, касающихся использования засушливых земель и стратегий выживания.
The Commission reaffirms the importance of the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, including marine and coastal ecosystems. Комиссия подтверждает важность сохранения биологического разнообразия и устойчивого использования ее компонентов, включая морские и прибрежные экосистемы.
Another speaker cited the importance of family empowerment, convergence of services and collaboration with the private sector. Другой выступающий отметил важность расширения возможностей семьи, совмещения различных услуг и сотрудничества с частным сектором.
At the same time, many delegations emphasized the importance of coordination and cooperation with other United Nations agencies and partners, including NGOs. В то же время многие делегации отметили важность координации сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами, включая НПО.
These calculations illustrate the importance of sufficient and accurate information on the status of the fishery in developing risk-averse management strategies. Эти расчеты показывают важность использования достоверных и точных показателей при разработке стратегий управления, которые позволили бы избегать риска.
The Preparatory Committee, at its organizational session, recognized the importance of promoting national preparations for the Summit. Подготовительный комитет на своей организационной сессии признал важность содействия национальным подготовительным мероприятиям в связи с Встречей на высшем уровне.
We acknowledge the importance of further liberalization and expansion of world trade, which would increase foreign exchange earnings and employment in developing countries. Мы признаем важность дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли, которая увеличит поступление иностранной валюты и занятость в развивающихся странах.
In assessing the effects of adjustment policy, the importance of controlling for other factors is illustrated by the case of Zambia. При оценке последствий политики структурной перестройки важность контроля других факторов можно проиллюстрировать на примере Замбии.