| Despite the increasing importance of the services sector, there is insufficient collective experience in producing detailed volume measures of services. | Несмотря на растущую важность сектора услуг, существует недостаточный коллективный опыт в деле разработки подробных показателей объема услуг. |
| Furthermore, the importance of these services internationally necessitates harmonisation of methods used for measuring these services. | Кроме того, важность этих услуг в международном масштабе требует согласования методов, используемых для их измерения. |
| The global financial crisis highlighted the importance of having a clear investment policy as well as a structured and disciplined investment process. | Глобальный финансовый кризис продемонстрировал важность наличия четкой инвестиционной политики, а также упорядоченности и дисциплинированности процесса инвестиций. |
| The document emphasizes the importance of harmonization and consistency of economic statistics. | В данном документе подчеркивается важность согласованности и увязки экономической статистики. |
| The importance of uniform application of classifications to institutional units can be illustrated by the following example. | Важность единообразного применения классификации институциональных единиц можно проиллюстрировать на следующем примере. |
| In her closing remark, the discussant pointed out the importance of adequate coverage of policy issues. | В своих заключительных замечаниях руководитель обсуждения указала на важность адекватного охвата вопросов политики. |
| Consultation has highlighted the importance of making detailed, accurate data available for small population groups. | Консультации продемонстрировали важность составления подробных и точных данных по малым группам населения. |
| The Bureau emphasized the importance of sharing the draft workplan with other ECE multilateral environmental agreements. | Президиум подчеркнул важность предоставления плана работы органам других многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК. |
| In all three countries the participants expressed awareness of the importance of creating strong inter-agency cooperation, in addition to international cooperation. | Участники из всех трех стран заявили, что они сознают важность налаживания в дополнение к международному сотрудничеству тесного межучрежденческого сотрудничества. |
| The secretariat highlighted the importance of submitting a complete self-assessment. | Секретариат обратил внимание на важность представления полной самооценки. |
| Especially in urban areas, an increasing number of men now understand the importance of educating their children without discrimination. | Все чаще мужчины сознают важность воспитания детей без какой-либо дискриминации, особенно в городских районах. |
| She urged the Government to consider the importance of the use of gender-specific language. | Она настоятельно призывает правительство учесть важность использования конкретных гендерных формулировок. |
| The international community is aware of the economic and social importance of land degradation. | Международное сообщество сознает экономическую и социальную важность проблемы деградации земель. |
| With an increasing degree of natural resources being over exploited, the importance of ecosystem services is becoming more widely recognized. | С ростом степени переэксплуатации природных ресурсов важность экосистемных услуг признается во все более широких масштабах. |
| The importance of data and indicators for assessing progress towards a green economy was also stressed. | Кроме того, подчеркивалась важность данных и показателей для оценки прогресса в области формирования "зеленой" экономики. |
| It is essential that knowledge of the importance of factors which, when combined, provide us with the environmental conditions we depend on. | Совершенно необходимо сознавать важность факторов, которые в совокупности обеспечивают для нас экологические условия, от которых мы зависим. |
| Mr. Odegaard (Norway) highlighted the importance of gender issues and equitable distribution and growth. | Г-н Одегорд (Норвегия) подчеркивает важность решения гендерных вопросов и обеспечения распределения благ и экономического роста на справедливой основе. |
| Belgium acknowledges the importance of the contract for exploration. | Бельгия признает важность контракта на разведку. |
| He hoped that Member States would continue to recognize the importance of the treaty bodies' work and allocate them an adequate budget. | Он надеется, что государства-члены и впредь будут признавать важность работы договорных органов и выделять им необходимые бюджетные средства. |
| Romania emphasised the importance of constantly organising and updating records on the storage of ammunition. | Румыния подчеркнула важность постоянной организации и обновления учетной документации по хранению боеприпасов. |
| The importance of the various verification techniques and measures will depend on technical objectives, namely goals of quantities and timeliness. | Важность верификационных методов и мер будет зависеть от технических задач, а именно от таких целей, как количественные параметры и своевременность. |
| We, therefore, recognize the importance of disarmament and non-proliferation education as an integral part of our joint work. | Поэтому мы признаем важность просвещения в области разоружения и нераспространения как неотъемлемой части нашей совместной работы. |
| The importance of International Atomic Energy Agency (IAEA) experience in these fields was noted. | Была отмечена важность опыта Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в этой сфере. |
| Cuba would like to reaffirm the importance of promoting multilateralism as an underlying principle of disarmament negotiations. | Куба подтверждает важность утверждения многосторонности в качестве основного принципа переговоров по разоружению. |
| My delegation recognizes the importance of coordination between the six Conference presidencies. | Моя делегация признает важность координации между шестью председательствами Конференции. |