Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
(b) To emphasize the importance of improving the integration of environmental sustainability into activities designed to achieve the internationally agreed development goals. Ь) акцентировать важность более полного учета соображений экологической устойчивости в процессе работы, направленной на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. Также однозначно была признана важность четкого включения экологического измерения в уравнение сокращения природных бедствий.
The atlas warns about the crucial importance of Africa's lake ecosystems for poverty alleviation and meeting internationally agreed development goals by 2015. В атласе особое внимание обращается на огромную важность экосистем африканских озер для борьбы с бедностью и достижения международно согласованных целей развития к 2015 году.
The Conference took note of the importance of officially acknowledging the considerable efforts made by the Intergovernmental Negotiating Committee and the significant successes it had achieved. Конференция отметила важность официального признания значительных усилий, предпринятых Межправительственным комитетом для ведения переговоров, и достигнутых им больших успехов.
The importance of training activities for customs officials, particularly in developing countries, was underscored. Подчеркивалась важность осуществления мероприятий по профессиональной подготовке сотрудников таможенных служб, особенно в развивающихся странах.
A number of representatives emphasized the importance of ensuring adequate exchange of information among law enforcement agencies in the Near and Middle East and elsewhere. Ряд представителей подчеркивали важность налаживания надлежащего обмена информацией между правоохранительными органами Среднего и Ближнего Востока и других регионов.
The importance of the legal framework of implementation and application of national laws in relation to education for all was recognized. Была отмечена важность правовых основ осуществления и применения национальных законов в отношении образования для всех.
Participants highlighted the importance of partnerships and collaboration among diverse stakeholders at the national level in the implementation of the Convention and the Platform for Action. Участники подчеркнули важность партнерства и взаимодействия между различными заинтересованными сторонами на национальном уровне в осуществлении Конвенции и Платформы действий.
Participants underscored the importance of combating cultural and religious stereotypes and practices that impede the advancement of women and the promotion of gender equality. Участники подчеркнули важность борьбы с культурными и религиозными стереотипами и практикой, препятствующими расширению возможностей женщин и поощрению гендерного равенства.
Participants discussed the importance of recognizing and responding to the diversity of young women's experiences. Участники обсудили важность признания многопланового характера опыта молодых женщин и принятия соответствующих мер.
Participants highlighted the importance of women's access to factors of production, such as land and capital. Участники обратили особое внимание на важность обеспечения доступа женщин к факторам производства, таким, как земля и капитал.
The importance of monitoring and evaluation, as well as supporting communities in that important task, was stressed repeatedly. Неоднократно подчеркивалась важность мониторинга и оценки, а также оказания общинам поддержки в выполнении этой важной задачи.
The importance of the use of controlled delivery as an investigative tool to counter drug trafficking and dismantle criminal organizations was emphasized. Была подчеркнута важность использования контролируемых поставок в ходе расследований, направленных на борьбу с оборотом наркотиков и ликвидацию преступных организаций.
The importance of designating a central authority, in accordance with the Organized Crime Convention, was also underscored. Подчеркивалась также важность назначения центрального органа в соответствии с Конвенцией против организованной преступности.
Others noted the importance of maintaining clear lines of accountability and oversight through the use of transparent processes. Другие делегации отметили важность сохранения четкого разграничения функций подотчетности и надзора путем использования транспарентных процедур.
Speakers endorsed the importance of focusing on the child-related Millennium goals and related results. Ораторы подтвердили важность сосредоточения внимания на целях тысячелетия, касающихся детей, и связанных с этим результатах.
The Commission on Human Rights consistently underlined the importance of easier access for developing countries to the technology of the developed countries. Комиссия по правам человека последовательно подчеркивала важность облегчения доступа развивающихся стран к технологиям развитых стран.
This trip reinforced the importance of programmatic ties and regional leadership. Эта поездка подтвердила важность программных связей и регионального руководства.
Both resolutions highlighted the importance of including the need to fully address the special protection needs of women, children and vulnerable groups. В обеих резолюциях подчеркивается важность всестороннего учета особых потребностей женщин, детей и уязвимых групп, связанных с защитой.
I wish to reiterate the importance of continued engagement by the international community to assist Guinea-Bissau. Я хочу вновь подтвердить важность сохранения приверженности международного сообщества курсу на оказание помощи Гвинее-Бисау.
They underlined the importance of not allowing the country to relapse into instability and violence. Они подчеркнули важность того, чтобы не позволить этой стране вновь оказаться вверженной в нестабильность и насилие.
He also underscored the necessity of avoiding duplications and the importance of sharing and replicating good practices. Он также подчеркнул необходимость избегать дублирования в деятельности и важность обмена информацией об эффективных методах деятельности и распространения этих методов.
Ambassador Abdelaziz highlighted the importance of developing and enhancing the relationship between the UN and the AU. Посол Абдель Азиз указал на важность развития и совершенствования связи между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
First, he noted the importance of enhancing regional capacity, particularly in Africa. Во-первых, он отметил важность укрепления регионального потенциала, особенно в Африке.
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity. Комитет подчеркивает важность того, чтобы представляющие сведения государства давали достаточную справочную информацию, позволяющую включать в Перечень какое-либо лицо или организацию.