It has recognized the importance of regional cooperation in the area of modernization of information systems. |
Оно признало важность регионального сотрудничества в сфере модернизации информационных систем. |
It emphasized the importance of adapting the well-being framework to take into consideration unique regional circumstances. |
Он подчеркнул важность адаптации рамок благосостояния таким образом, чтобы учитывались уникальные региональные особенности. |
She chose to highlight, among other things, the importance of testing pregnant women. |
Она, в числе прочего, обратила внимание на важность выявления инфекции у беременных женщин. |
The Government recognizes the importance of museum as a medium to learn the magnificent Indonesian culture and history. |
Правительство признает важность музеев как средства изучения богатой культуры и истории Индонезии. |
The Federation is keenly aware of the importance of gender equity. |
Федерация в полной мере осознает важность гендерного равенства. |
The importance of strategic planning, monitoring, result-based management and easily accessible reporting was underlined. |
Была подчеркнута важность стратегического планирования, мониторинга, управления, ориентированного на конкретные результаты, и легкого доступа к отчетности. |
Speakers shared experiences on national and regional cooperation initiatives and highlighted the importance of joint and specialized investigative techniques to combat drug trafficking and money-laundering. |
Ораторы поделились информацией об опыте в связи с национальными и региональными инициативами сотрудничества и указали на важность совместных расследований и специальных методов расследования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денежных средств. |
Speakers also pointed to the importance of alternative development and of gender mainstreaming in efforts to reduce poverty. |
Выступавшие также отметили важность альтернативного развития и учета вопросов гендерного равенства в рамках мероприятий по сокращению масштабов нищеты. |
The importance of transparency, oversight and evaluation was stressed. |
Подчеркивалась важность прозрачности, надзора и оценки. |
The importance of efforts to increase regular budget allocations was stressed. |
Подчеркивалась важность усилий по увеличению объема ассигнований из регулярного бюджета. |
The importance of having the mandated intergovernmental bodies providing guidance on administrative, financial and strategic management questions was also stressed. |
Подчеркивалась также важность получения от уполномоченных межправительственных органов рекомендаций по административным и финансовым вопросам и вопросам стратегического управления. |
The importance of inter-agency cooperation and of working as "one United Nations" was emphasized. |
Было особо указано на важность межучрежденческого сотрудничества и осуществления деятельности в духе инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |
The importance of monitoring civilian private security services under domestic laws was also stressed and the complementary nature of their role was recognized. |
Была также подчеркнута важность контроля за деятельностью гражданских частных служб безопасности в соответствии с внутренним законодательством и отмечено, что их деятельность носит вспомогательный характер. |
Delegations underscored the importance of capacity-building to achieving sustainable development and to maintaining national ownership and leadership. |
Делегации подчеркнули важность укрепления потенциала для достижения устойчивого развития и соблюдения принципов национальной ответственности и национального руководства. |
Delegations emphasized the importance of regular resources to the work of UNICEF. |
Делегации подчеркнули важность регулярных ресурсов для деятельности ЮНИСЕФ. |
Delegations underlined the importance of continued coordination within the United Nations and even within UNICEF. |
Делегации подчеркнули важность постоянной координации в рамках Организации Объединенных Наций и даже в рамках ЮНИСЕФ. |
Several speakers underlined the importance of the Convention on the Rights of the Child to the work of UNICEF. |
Несколько выступающих подчеркнули важность Конвенции о правах ребенка для работы ЮНИСЕФ. |
The main theme of his remarks was the importance of partnerships. |
Лейтмотивом его заявления была важность партнерских отношений. |
Delegations said they appreciated the findings, highlighting the importance of education in helping societies return to normality after complex crises. |
Делегации заявили, что они с удовлетворением восприняли сделанные выводы, отметив важность образования в деле оказания помощи обществам в возвращении к нормальной жизни после тяжелых кризисов. |
One delegation underlined the importance of results for areas beyond reporting, including planning, delivery, measurement, sustainability and accountability. |
Одна из делегаций подчеркнула важность результатов по областям, не охватываемым отчетностью, включая планирование, реализацию, оценку, устойчивость и подотчетность. |
Delegations also highlighted the importance of post-conflict and fragile State issues. |
Делегации также подчеркивали важность проблем постконфликтного периода и нестабильных государств. |
UNDP highlighted the importance of governance and of addressing resilience in United Nations planning frameworks. |
ПРООН отметила важность учета факторов эффективного управления и жизнеспособности в механизмах планирования Организации Объединенных Наций. |
UNOPS emphasized the importance of climate-related disaster risk reduction, rebuilding hope by demonstrating visible results, focusing on results and seeking policy coherence. |
ЮНОПС подчеркнуло важность уменьшения обусловленного климатическими факторами риска, возрождения надежды благодаря достижению реальных результатов, сосредоточения внимания на результатах и обеспечения согласованности политики. |
Moving forward, the Network is emphasizing the importance of simplifying access to United Nations procurement. |
Продолжая эту деятельность, Сеть подчеркивает важность упрощения закупочного процесса Организации Объединенных Наций. |
The Development Cooperation Forum has underscored the importance of reinforcing these efforts. |
Участники Форума по сотрудничеству в целях развития подчеркнули важность укрепления этих усилий. |