Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The central importance of the child and young person being immersed in and learning the language. Принципиальную важность погружения детей и молодежи в обучение на языке.
He underscored the importance of partnership in treaty relationships and said that, in the effort to eliminate racial discrimination, they must work together. Он подчеркивает важность партнерства в договорных отношениях и говорит, что для ликвидации расовой дискриминации они должны работать вместе.
The Government recognized the importance of Honduras being declared a multicultural and multilingual State. Правительство признает важность объявления Гондураса многокультурным и многоязычным государством.
He attached particular importance to such statistics because they were often a very clear indicator of structural racism and discrimination. Он придает особую важность такой статистике в силу того, что эти данные часто служат очень четким показателем структурного расизма и дискриминации.
It stresses the importance of the protection of rights and liberties of members of the public and the rule of law. Оно подчеркивает важность защиты прав и свобод представителей общественности и верховенства закона.
A delegate noted the importance for all people to take part in the decision-making processes in combating racism. Один из делегатов подчеркнул важность участия всех лиц в процессах принятия решений, касающихся борьбы с расизмом.
It highlights the importance of the principles enshrined in the Beijing Action Plan and encourages stakeholders to implement them effectively. Она подчеркивает важность принципов, закрепленных в Пекинском плане действий, и призывает заинтересованные стороны обеспечить их эффективное осуществление.
It emphasized the importance of cooperation between the Government and independent human rights institutions with NGOs and media professionals to promote inter-community tolerance. Она подчеркнула важность сотрудничества между правительством и независимыми правозащитными учреждениями, с НПО и работниками средств массовой информации в целях поощрения межобщинной толерантности.
They further acknowledged the importance of creating a safe cyberspace, including by enhancing international cooperation to combat cybercrime. Они также признали важность создания безопасного киберпространства, в том числе путем активизации международного сотрудничества в сфере борьбы с киберпреступностью.
The Special Rapporteur also noted the importance of ensuring that measures to address demand do not themselves negatively affect individual rights and freedoms. Далее Специальный докладчик отметила важность обеспечения того, чтобы меры по противодействию спросу сами по себе не оказывали негативного влияния на индивидуальные права и свободы.
The Russian Federation emphasized the importance of the national dialogue between the Government and representatives of civil society. Российская Федерация особо отметила важность национального диалога между правительством и представителями гражданского общества.
The need for and importance of such cooperation is nevertheless stressed in some responses. Несмотря на это, в ряде ответов подчеркивается необходимость и важность подобного сотрудничества.
The role of the State and the importance of employment, anti-discrimination legislation and data collection were also discussed. Была также обсуждена роль государств и важность обеспечения занятости, антидискриминационного законодательства и сбора данных.
The Board of Trustees emphasized the importance of ensuring the sustainability of the impact, and of active civil society involvement in UPR follow-up. Совет попечителей подчеркнул важность обеспечения устойчивого характера воздействия проектов и активного участия гражданского общества в последующих мерах в связи с УПО.
It noted the importance of freedom of expression and the role of the media in socio-economic development. Она отметила важность свободы выражения мнений и роль средств массовой информации в социально-экономическом развитии.
Vanuatu supports the spirit and importance of these conventions and protocols but is not ready to accede as yet. Вануату поддерживает дух и важность этих конвенций и протоколов, но еще не готово присоединиться к ним.
Throughout the discussions on current and future thematic papers, the importance of key messages from the Support Group was noted repeatedly. На протяжении всех дискуссий по нынешним и будущим тематическим документам неоднократно отмечалась важность ключевых тезисов Группы поддержки.
The Assembly noted the importance of this data for evidence-based policy-making and decision-making in all relevant aspects of sustainable development. Ассамблея отметила важность этих данных для подготовки обоснованной политики и принятия решений по всем актуальным аспектам устойчивого развития.
Despite the overwhelming importance and potential of agriculture, data on agricultural expenditures indicate the continued long-term underinvestment in this sector. Несмотря на огромную важность и потенциал сельского хозяйства, данные о затратах в этой отрасли свидетельствуют о сохраняющейся долгосрочной нехватке инвестиций в сельское хозяйство.
Despite its undeniable importance, economic growth is a means to development, not an end in itself. Экономический рост, несмотря на его бесспорную важность, является средством для развития, а не самоцелью.
Despite their importance, families find it increasingly hard to achieve those multiple functions and to bear all those responsibilities. Несмотря на важность семьи, сегодня ей все труднее выполнять вышеуказанные функции и обязательства.
The Conference reiterated the importance of using vital statistics for national development planning, particularly in the health sector. Конференция подтвердила важность использования данных статистики естественного движения населения для планирования национального развития, прежде всего в секторе здравоохранения.
UNICEF also recognizes the importance of engaging national partners more directly. ЮНИСЕФ также признает важность более непосредственного привлечения национальных партнеров.
UNICEF notes the importance and need for a system-wide approach to individual consultancies. ЮНИСЕФ отмечает важность и необходимость выработки подхода к использованию индивидуальных консультантов в рамках всей системы.
The secretariat introduced the programme for the two days, highlighting the importance of the final negotiation and adoption of the Paris Declaration. Секретариат представил программу на два дня, подчеркнув важность итоговых переговоров и принятия Парижской декларации.