Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Several delegations highlighted the importance of including capacity-building and the transfer of technology in the scope of an international instrument. Несколько делегаций подчеркнули важность включения в сферу охвата международного документа таких элементов, как создание потенциала и передача технологий.
Some participants emphasized the importance of implementing reforms of the governance structures of the international financial institutions. Некоторые участники подчеркнули важность проведения реформ управленческих структур международных финансовых учреждений.
The Representative of the Secretary-General highlighted the importance of diversification of investments to reduce risk and improve returns over the long term. Представитель Генерального секретаря подчеркнул важность диверсификации инвестиций для сокращения риска и повышения доходности в долгосрочной перспективе.
The Executive Heads recognized the importance of strategic asset allocation and noted that the Fund had achieved excellent performance in the long-term horizon. Административные руководители признали важность стратегического распределения активов и отметили, что Фонд добился отличных результатов деятельности в долгосрочном контексте.
Another panellist underscored the importance of detecting toxins before they entered the human food chain, including through nuclear technologies. Другой участник обсуждения подчеркнул важность выявления токсинов до того, как они попадают в пищевую цепь человека, в том числе посредством использования ядерных технологий.
The importance of education was emphasized, including education in the value of fish as a source of nutrition. Была подчеркнута важность просвещения, включая просвещение по вопросам ценности рыбы в качестве источника питательных веществ.
The Committee also stresses the importance of multi-stakeholder processes for achieving sustainable agriculture and good nutrition. Комитет также подчеркнул важность многосторонних процессов для устойчивого ведения сельского хозяйства и обеспечения полноценного питания.
Cuba emphasized the importance of placing development at the centre of the international economic agenda. Куба подчеркнула важность рассмотрения вопроса о развитии как центрального элемента международной экономической повестки дня.
Some members emphasized the importance of recruitment and retention efforts, with a focus on recruiting women and expert personnel. Некоторые члены подчеркнули важность усилий по найму и удержанию работников полиции, с уделением особого внимания найму женщин и экспертов.
Several members expressed concern about the repercussions of the Syrian crisis on Lebanon and reaffirmed the importance of respecting the disassociation policy. Несколько членов выразили озабоченность в связи с последствиями сирийского кризиса для Ливана и вновь обратили внимание на важность уважения политики отмежевания.
Some members reiterated the importance of ensuring that cases of sanctions violations were investigated on the basis of sound evidence. Некоторые члены вновь подчеркнули важность обеспечения того, чтобы случаи нарушения санкций расследовались на основе убедительных доказательств.
The Special Coordinator of the Joint Mission remained in close contact with senior Syrian officials, underscoring the critical importance of the timely removal of chemical weapons material. Специальный координатор Совместной миссии поддерживал тесные контакты с сирийским руководством, подчеркивая принципиальную важность своевременного вывоза материалов для химического оружия.
At the same time, the Office recognizes the importance of supporting its loyal staff members with their impending career transitions. В то же время Канцелярия признает важность поддержки преданных сотрудников в предстоящем изменении их профессиональной карьеры.
They also emphasized the importance of ensuring the safety of the Joint Mission and its staff. Они особо отметили также важность обеспечения безопасности Совместной миссии и ее персонала.
Some members also acknowledged the importance of the cooperation with other regional and subregional organizations, in particular the African Union. Некоторые члены Совета отметили также важность сотрудничества с другими региональными и субрегиональными организациями, в частности с Африканским союзом.
He noted the importance of the agreement reached on 21 February to ending the violence and providing a political solution to the crisis. Он отметил важность достигнутой 21 февраля договоренности, призванной положить конец насилию и обеспечить политическое урегулирование кризиса.
Many delegations stressed the important role of effective peacekeeping and the importance of implementing normative frameworks on the ground. Многие делегации подчеркнули важную роль эффективного миротворчества и важность применения нормативных положений на местах.
States emphasize the importance of coordination in the implementation of export control and customs. Государства подчеркивают важность координации при осуществлении экспортного контроля и таможенных правил.
They also underscored the importance of building community resilience and of enhancing cooperation between international partners to facilitate practical results. Они также отметили важность повышения жизнестойкости общин и укрепления сотрудничества между международными партнерами в целях получения практических результатов.
They underscored the importance of providing financial support to those countries hosting refugees from the Central African Republic. Они подчеркнули важность оказания финансовой поддержки странам, принимающим беженцев из Центральноафриканской Республики.
They also underscored the importance of addressing the deteriorating humanitarian situation in northern Mali. Они также подчеркнули важность рассмотрения вопроса об ухудшении гуманитарной ситуации на севере Мали.
He also emphasized the importance of holding those responsible for human rights violations to account. Он также подчеркнул важность привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Several members pointed out to some violations of human rights, and emphasized the importance of holding the violators accountable. Несколько членов указали на отдельные нарушения прав человека и подчеркнули важность привлечения виновных в совершении этих нарушений к ответственности.
They both underscored the importance of unity after the successful elections towards State-building and economic and social development. Они подчеркнули важность единства в период после успешных выборов в целях обеспечения государственного строительства и экономического и социального развития.
Some members underlined the importance of investigating all alleged crimes committed by all parties to the violence in Libya. Некоторые члены подчеркнули важность расследования всех преступлений, предположительно совершенных всеми сторонами в конфликте в Ливии.