Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Of particular importance are the draft resolution's provisions calling for the full implementation by both parties of their obligations under the Road Map. В этой связи особую важность обретают те положения новой резолюции, которые призывают к полному выполнению обеими сторонами своих обязательств по «дорожной карте».
The Bureau reaffirmed the importance of advancing work in this area. Бюро вновь подтвердило важность достижения прогресса в этой области.
Unexpected significant parameter estimates should not be used for quality adjustment purposes unless a valid reason explains their importance. Оценки неожиданных важных параметров не следует использовать для корректировки на качество, если их важность не объясняется вескими причинами.
Furthermore, the growing importance of activity codes in respect to administrative use in Denmark is described in the last part of the report. Кроме того, в последней части доклада описывается растущая важность использования кодов видов деятельности в административных целях в Дании.
The increasing importance of the global economy is requiring common standards and better access to data from other countries. Растущая важность глобальной экономики требует применения общих стандартов и улучшения доступа к данным из других стран.
Of particular importance, in the international context, is the need to measure impacts of e-commerce on developing countries. Особую важность в международном контексте приобретает потребность в измерении влияния электронной коммерции на развивающиеся страны.
He underlined the importance of identifying possible topics for discussion at the Twelfth Congress. Он подчеркнул важность определения возможных тем для обсуждения на двенадцатом Конгрессе.
That has highlighted the importance of maintaining stability and an early solution to their political differences. Это подчеркивает важность поддержания стабильности и скорейшего урегулирования существующих там политических разногласий.
Commentary: Guidelines have already emphasized, in general terms, the central importance of transparency in relation to access to medicines. Комментарий: В Руководящих принципах в общем плане уже подчеркивалась исключительная важность транспарентности в связи с доступом к медицинским препаратам.
They also underscored the importance of holding consultations in selecting the topic for the Human Development Report. Они указали также на важность проведения консультаций при выборе темы для Доклада о развитии человеческого потенциала.
She underscored the importance of consultations with members of the Executive Board. Она подчеркнула важность консультаций с членами Исполнительного совета.
First, I would like to underscore the importance of prevention, and also the difficulties it raises. Прежде всего мне хотелось бы подчеркнуть важность предотвращения, а также связанные с этим трудности.
Finally, the importance of good governance cannot be overemphasized. Наконец, трудно переоценить важность благого управления.
We welcome the fact that the importance of promoting and strengthening democracy has been increasingly recognized within the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что важность развития и укрепления демократии пользуется растущим признанием в Организации Объединенных Наций.
Their importance has been reaffirmed in numerous resolutions of the policy-making bodies of the United Nations. Их важность неоднократно подтверждалась в многочисленных резолюциях директивных органов Организации Объединенных Наций.
At the Commission's eleventh session, the importance of the Congresses was underlined. На одиннадцатой сессии Комиссии была подчеркнута важность конгрессов.
The relative importance of such institutions differs in the various ESCWA member countries. Относительная важность таких учреждений в разных странах - членах ЭСКЗА различается.
The importance of giving special weight to poverty and unemployment issues in the policy formulation process cannot be sufficiently emphasized. Невозможно переоценить важность уделения особого внимания в процессе разработки политики вопросам нищеты и безработицы.
Finally, he underlined the importance of the national women's organizations, which could play a fundamental role in education. И наконец, он подчеркнул важность деятельности национальных женских организаций, которые могли бы сыграть ключевую роль в области образования.
Delegations emphasized the importance of fully evaluating State practice with regard to the use and management of transboundary groundwater resources. Делегации особо подчеркнули важность всесторонней оценки практики государства в области использования трансграничных ресурсов грунтовых вод и управления ими.
The Nigerian delegation wishes to emphasize once again the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes in preventing relapses into conflict. Нигерийская делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в деле предупреждения возобновления конфликтов.
Given the importance of these subsectors at this stage of the development process, these should be considered as priorities in 2000. Учитывая важность этих субсекторов на нынешнем этапе процесса развития, в 2000 году они должны рассматриваться в качестве приоритетных.
The importance of the various subsectors cannot be overstated, as they are key to achieving development, democratization and stability. Переоценить важность различных подсекторов невозможно, поскольку они играют ключевую роль в обеспечении развития, демократизации и стабильности.
The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. Была подчеркнута важность поддержания общей сбалансированности предложения и спроса.
The Security Council should give strong support to that ruling and underline the importance of elections within the agreed time frame. Совет Безопасности призван решительно поддержать это решение и обратить особое внимание на важность проведения выборов в согласованные сроки.