Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The importance of the next round of elections to the political transition was also a central focus in Tokyo. В качестве одного из ключевых моментов в Токио была отмечена также важность следующего раунда выборов для обеспечения политического перехода.
In creating the mandate of the Special Rapporteur, the Human Rights Council emphasized the importance of a comprehensive approach to the four elements. В ходе разработки мандата Специального докладчика Совет по правам человека подчеркнул важность комплексного подхода к указанным четырем элементам.
UNAIDS strongly promoted the importance of political engagement, as well as the participation of people affected by the disease. ЮНЭЙДС активно проповедует важность деятельности на политическом уровне, а также участия самих людей, страдающих такими заболеваниями.
Trinidad and Tobago noted the importance of technical assistance, training and capacity-building for the implementation of health and safety and tourism-related standards. Тринидадом и Тобаго была отмечена важность оказания технической помощи, организации обучения и мероприятий по развитию потенциала в целях соблюдения стандартов в областях здравоохранения, безопасности и туристической деятельности.
Furthermore, the importance of supporting the children of offenders was recognized. Кроме того, признается важность оказания помощи детям правонарушителей.
Rather, two issues that highlight the importance of fair trial guarantees in this context will be examined. Вместо этого будет предложено рассмотреть два вопроса, которые подчеркивают важность гарантий справедливого судебного разбирательства в данном контексте.
The United Nations has over many years emphasized the importance of the public availability of information on the death penalty. В течение многих лет Организация Объединенных Наций подчеркивала важность публичной доступности информации о смертной казни.
Participants in the Forum highlighted the importance of the Convention, which provides a framework for the integration of AIDS programming for persons with disabilities. Участники форума подчеркнули важность Конвенции, которая обеспечивает основу для интеграции программирования борьбы со СПИДом применительно к инвалидам.
Toolkits and guidelines produced by UNDP take into account the importance of considering culture as a key component for achieving human development. В подготовленных ПРООН методических пособиях и руководящих принципах учитывается важность рассмотрения культуры в качестве одного из ключевых компонентов для достижения развития человеческого потенциала.
The Office recognizes the value and importance of fostering relationships with its functional peers. Управление признаёт ценность и важность упрочения отношений со своими коллегами по деятельности.
Emphasis was placed on the importance of preserving the legitimate rights and duties of staff members. Была отмечена важность сохранения законных прав и обязанностей сотрудников.
Delegations noted the importance of institutionalizing the use of lessons learned in programme planning and implementation. Делегации отметили важность институционализации процедур и методов использования накопленного опыта при планировании и осуществлении программ.
Delegations noted the importance of establishing indicators to monitor the coordination efforts. Делегации обратили внимание на важность установления показателей для контроля за координационной деятельностью.
Delegations highlighted the importance of lifting the barriers to infrastructure development in Africa. Делегации подчеркнули важность устранения барьеров, препятствующих развитию инфраструктуры в Африке.
The Commission also confirmed the importance of the Guide's discussion on adapting the 2011 Model Law to suit local circumstances. Комиссия подтвердила также важность рассмотрения в Руководстве вопроса об адаптации Типового закона 2011 года к местным условиям.
The importance of building the required capacity to use such mechanisms was noted. Отмечалась также важность создания потенциала, необходимого для использования таких механизмов.
Several other delegates emphasized the importance of establishing an UNCITRAL presence in Africa. Ряд других делегатов подчеркнули важность обеспечения присутствия ЮНСИТРАЛ в Африке.
The Commission was unanimous in emphasizing the importance of the UNCITRAL Chair addressing the high-level meeting. Комиссия единогласно подчеркнула важность выступления Председателя ЮНСИТРАЛ с заявлением на заседании высокого уровня.
The importance of other intergovernmental processes informing the discussions has also been emphasized. Также подчеркивалась важность других межправительственных процессов, способствующих обсуждению.
The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. Отмечалась важность работы по подпрограмме 6, которая способствует созданию недискриминационной торговой среды в регионе.
He also underlined the importance of post-conflict reconstruction in Libya, and the promotion of democratic institutions, the rule of law and human rights. Он также подчеркнул важность постконфликтного восстановления в Ливии и поощрения демократических институтов, верховенства права и прав человека.
The members of the Council noted the importance of having detailed and reliable information of events on the ground. Некоторые из них отметили важность наличия подробной и надежной информации о событиях на местах.
This is the first exhibit that emphasizes the importance of the United Nations partnership with a global non-governmental organization. Это первая экспозиция, которая подчеркивает важность партнерских отношений Организации Объединенных Наций с одной из всемирных неправительственных организаций.
The importance of adequate funding in order for the Institute to maintain its sustainability was stressed by members of the Board. Члены Совета особо отметили важность надлежащего финансирования Института в целях обеспечения его устойчивой работы.
Members also expressed the importance of providing the Secretary-General with both good and practical recommendations. Члены Совета подчеркнули также важность представления Генеральному секретарю конструктивных и практических рекомендаций.