It urged that action be taken to end acts of violence and underscored the importance of international support. |
Он настоятельно призвал предпринять действия, которые бы положили конец актам насилия, и подчеркнул важность международной поддержки. |
The G-20 has subsequently acknowledged the importance of this objective. |
А впоследствии важность этой задачи признала Группа 20. |
It noted the importance of providing adequate State subsidies to the Legal AID and Counselling Clinic. |
Данная Структура отметила важность предоставления адекватных государственных субсидий Центру юридической помощи и медицинского консультирования. |
JS1 highlighted the importance of the effective implementation of the Law. |
Авторы СП1 подчеркнули важность эффективного осуществления данного Закона. |
Such commemorations emphasized the importance of space exploration, science, technology applications and diplomacy. |
Подобные памятные мероприятия подчеркивают важность деятельности по освоению космоса, науки, техники и технологий и дипломатии. |
The Secretary-General fully understood the serious financial and operational implications for those affected and the critical importance of supporting permanent missions and their staff. |
Генеральный секретарь в полной мере осознает серьезные финансовые и оперативные последствия для тех, кого это затрагивает, и огромную важность оказания поддержки постоянным представительствам и их сотрудникам. |
Many States, including his own, acknowledged the importance of combating impunity and bringing the perpetrators of heinous crimes to justice. |
Многие государства, включая Израиль, признают важность борьбы с безнаказанностью и привлечения к суду исполнителей чудовищных преступлений. |
States had invariably acknowledged the importance of the articles, thus reflecting the value which they attached to the Commission's work. |
Государства неизменно признавали важность этих статей, тем самым отражая оценку, которую они дают работе Комиссии. |
Delegations underlined the importance of the interpretative tools provided for by the Vienna Conventions. |
Делегации подчеркнули важность средств толкования, предусмотренных Венскими конвенциями. |
The importance of not being overly prescriptive was emphasised, as was the notion that the flexibility of customary international law must be preserved. |
Была подчеркнута важность неприменения чересчур ограничительного подхода в силу необходимости сохранения гибкости норм международного обычного права. |
Some States welcomed and underscored the importance of addressing both international and non-international armed conflicts. |
Ряд государств особо отметили важность урегулирования вооруженных конфликтов как международного, так и немеждународного характера. |
He wished to join with other members who had emphasized the importance of referring to the temporal element. |
Ему хотелось бы присоединиться к другим членам Комиссии, которые подчеркнули важность временного фактора. |
I reiterate the importance of assistance being coordinated, coherent and supportive of Somali priorities. |
Я подчеркиваю важность того, чтобы помощь была скоординированной, согласованной и ориентировалась на приоритеты Сомали. |
The importance of preserving the independence of the International Criminal Court was emphasized. |
Была подчеркнута также важность сохранения независимого характера Международного уголовного суда. |
The importance of strict implementation of the sanctions regime was also highlighted. |
Кроме того, особо была отмечена важность неукоснительного соблюдения режима санкций. |
The Council underlined the importance of further improvement of relations between the Sudan and South Sudan for stabilizing the internal situation in the latter. |
Совет подчеркнул важность дальнейшего улучшения отношений между Суданом и Южным Суданом для стабилизации внутренней ситуации в последнем. |
The importance of strengthening cooperation with regional and subregional organizations was emphasized, as was the fact that such cooperation should be consistent and coherent. |
Были подчеркнуты важность укрепления сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями, а также то, что такое сотрудничество должно быть последовательным и согласованным. |
Some members also emphasized the importance of the territorial integrity of Yemen and national sovereignty. |
Ряд членов Совета также подчеркнули важность территориальной целостности и национального суверенитета Йемена. |
On 20 September 2006 a new debate organized by Greece sought to emphasize the importance of better coordinating United Nations activities with regional organizations. |
Очередные прения, проведенные 20 сентября 2006 года, были организованы Грецией и преследовали цель обратить особое внимание на важность совершенствования координации деятельности Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
The Ombudsperson has consistently highlighted the importance of providing reasons for all decisions on de-listing petitions regardless of the outcome. |
Омбудсмен неоднократно подчеркивала важность обоснования всех решений по заявлениям об исключении из перечня вне зависимости от того, была ли просьба удовлетворена. |
The practice to date has underscored the importance of this revision. |
На сегодняшний день практика продемонстрировала важность этого изменения. |
The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. |
Члены Совета высоко оценили работу трех председателей и признали важность сотрудничества и координации между различными комитетами и экспертными группами. |
Most members highlighted the importance of resolving the situation, under the leadership of the Government of Somalia, with support from others including UNSOM. |
Большинство членов подчеркнули важность урегулирования этой ситуации под руководством правительства Сомали при поддержке других сторон, включая МООНСОМ. |
Council members underlined the importance of inclusive, credible and transparent elections and expressed concerns about the progress of preparations, including the delays in passing electoral legislation. |
Члены Совета подчеркнули важность всеохватных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов и выразили озабоченность по поводу прогресса в их подготовке, в том числе в связи с задержками в принятии избирательного законодательства. |
He underlined the importance of the continued engagement of the international community in that regard. |
В этой связи он подчеркнул важность дальнейшего участия международного сообщества. |