Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
In this regard the importance of monitoring the withdrawal process by the OSCE mission in Republic of Moldova was stressed. В этой связи была подчеркнута важность контроля за процессом вывода со стороны миссии ОБСЕ в Республике Молдова.
Furthermore, the two leaders note the importance of broad exchanges between Japan and the Russian Federation at the State and regional levels. Президент и Премьер-министр отмечают также важность широких связей между Российской Федерацией и Японией на общегосударственном и региональном уровнях.
We also see the importance of good governance. Мы признаем также важность благого управления.
These positive developments underline the importance of political will by the parties concerned, which should prevail in conflict situations. Эти успехи подчеркивают важность политической воли всех заинтересованных сторон, которая должна всегда присутствовать в урегулировании конфликтных ситуаций.
The exploitation of children drastically illustrates the importance of these rights. Эксплуатация детей самым наглядным образом демонстрирует важность соблюдения этих прав.
The Principal Working Party underlined the importance of regulatory measures for the management of the various modal transport infrastructures. Основная рабочая группа подчеркнула важность мер регулирования для управления инфраструктурой различных видов транспорта.
A number of speakers underscored the importance of the Department's dissemination of information to developing countries. ЗЗ. Ряд ораторов подчеркнули важность работы Департамента по распространению информации среди развивающихся стран.
While this was of paramount importance to IAEA, it would be unrealistic to expect other organizations to implement a similar measure. Этот момент имеет огромную важность для МАГАТЭ, хотя было бы неразумно ожидать от других организаций осуществления аналогичной меры.
The importance of prioritization has been repeatedly and correctly stressed by donor Governments. Правительства стран-доноров неоднократно и совершенно обоснованно указывали на важность установления приоритетов.
In that connection, the importance of coordination between the Special Initiative and bilateral organizations at the field level was emphasized. В этой связи была подчеркнута важность координации между Специальной инициативой и двусторонними организациями на местном уровне.
The importance of the sale of publications, both in print and electronic versions, as an income-generating activity was underlined. Была подчеркнута важность сбыта публикаций, как в печатной, так и в электронной форме, как одного из приносящих доход видов деятельности.
The Council also stresses the importance of crisis prevention, including by addressing the root causes of such crises. Совет также подчеркивает важность предотвращения кризисов, в том числе путем устранения коренных причин таких кризисов.
In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. В этой связи особо подчеркивалась важность укрепления существующих правовых актов.
During her consultations, the importance of technical cooperation, training, and exchange of information at the regional and international levels was stressed. В ходе консультаций подчеркивалась важность технического сотрудничества, подготовки кадров и обмена информацией на региональном и международном уровнях.
The importance of affording sufficient flexibility to legislators in countries wishing to promote private investment in infrastructure was stressed. Подчеркивалась важность того, чтобы законодатели в странах, стремящихся поощрять частные инвестиции в инфраструктуру, обладали достаточной свободой действий.
It condemned all external interference and reiterated the importance of a political settlement. Совет осудил любое вмешательство извне и подтвердил важность политического урегулирования.
The General Assembly may also wish to indicate the importance, in mobilizing resources, of demonstrating the results and impact of operational activities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также отметить важность освещения результатов и роли оперативной деятельности в мобилизации ресурсов.
Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation for developing mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. Учитывая наши ограниченные возможности, мы признаем важность сотрудничества в целях разработки механизмов, которые позволяли бы бороться с торговлей наркотиками.
We believe that it is difficult to overestimate the importance of greater efficiency on the part of the United Nations drug control structures. На наш взгляд, трудно переоценить важность повышения эффективности работы антинаркотических структур Организации Объединенных Наций.
We cannot overstate the importance of the global United Nations approach in fighting the drug problem. Невозможно переоценить важность глобального подхода Организации Объединенных Наций к борьбе с проблемой наркотиков.
My delegation cannot overemphasize the importance of the principle of shared responsibility for addressing the demand and supply aspects of drug-trafficking. Трудно переоценить важность принципа общей ответственности в плане действий в отношении аспектов спроса и предложения оборота наркотиков.
This is in addition to emphasizing the importance of coordinating efforts among countries to adopt legislation aiming at implementing an international strategy. В равной степени мы подчеркиваем важность координации усилий стран, которые направлены на принятие законодательства в интересах осуществления международной стратегии.
It was of paramount importance to discuss cases of torture publicly, because it was the first step towards rehabilitation for the victims. Публичное обсуждение случаев пыток имеет первостепенную важность, поскольку оно является первым шагом к реабилитации жертв.
She also recognized the importance of competence in international law within the membership of the Court. Она также признает важность компетентности членов Суда в сфере уголовного и международного права.
In the area of war crimes, the inclusion of nuclear weapons was of particular importance. В контексте военных преступлений включение ядерного оружия имеет особую важность.