| Your Honor, You of all people should understand the importance of being first. | Ваша честь, из всех людей именно вы должны понимать важность быть первым. |
| I don't want to minimize the importance of this. | Я не хочу занижать важность этого. |
| The importance of finding new ways to power our world should not be underestimated. | Важность нахождения новых путей усиления нашего мира не должно быть недооценено. |
| I explained to Claire the importance of this deposition. | Я объяснила Клэр важность этих показаний. |
| So, increasingly, people are starting to recognize the importance of learning to code. | Постепенно, люди начинают осознавать важность навыков программирования. |
| There's actually a letter from Darwin to the publisher, expanding on the importance of this particular diagram. | Существует письмо Дарвина к издателю, в котором он описывает важность этой диаграммы. |
| If anybody understands the importance of a second chance, it's me... | Если кто-то и понимает важность второго шанса, так это я. |
| You of all people understand the importance of our research. | Ты лучше других должен понимать важность наших исследований. |
| Stan, now more than ever you need to understand the importance of saving money. | Стен, сейчас тебе нужно понять важность экономии денег больше, чем когда-либо. |
| Even in this digital age, don't discount the importance of good, old-fashioned spycraft. | Даже в наш цифровой век, не нужно недооценивать важность старого-доброго шпионского ремесла. |
| The search for alien civilizations retains its importance despite the striking failure of the UFO evidence. | Поиск внеземных цивилизаций сохраняет свою важность, несмотря на отсутствие доказательств существования НЛО. |
| We're going door-to-door to stress the importance of life insurance. | Мы ходим по домам, чтобы люди почувствовали важность страхования жизни. |
| It's necessary to show these girls the importance of the Ministry. | Необходимо внушить этой девочке важность Министерства. |
| Plus, I think it underscores the importance of the vice presidential situation. | Кроме того, это подчеркивает важность выборов в вице-президенты. |
| The court recognizes the emotional nature of this case, its importance to all parties involved. | Суд признаёт эмоциональную составляющую данного дела, его важность для всех заинтересованных сторон. |
| It underscores the importance of the president's efforts to destroy this evil before it infects Abuddin... | Это подчёркивает важность усилий президента по уничтожению этого зла, прежде чем оно поразит Абуддин. |
| The importance of what I was doing was clear because it was personal. | Важность того, что я делал, была ясна, поскольку это было личным. |
| States should recognize the overall importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society. | Государствам следует признать важность обеспечения доступности в процессе создания равных возможностей для инвалидов во всех сферах жизни общества. |
| Finally, it underscores the importance of a propitious political and economic environment if development dialogue is to bear fruit. | И наконец, он подчеркивает важность создания благоприятной политической и экономической обстановки, с тем чтобы диалог по проблеме развития принес свои плоды. |
| The Parties reiterate the importance of the coordinating role of the European Commission and the Southern African Development Community secretariat in this respect. | Стороны вновь подтверждают в этой связи важность координирующей роли Европейской комиссии и секретариата Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| The Committee reaffirmed the importance of developing indicators following a right-by-right approach. | Комитет вновь подтвердил важность разработки показателей по каждому праву в отдельности. |
| At its third session, the Committee reaffirmed the importance of enhancing awareness of the Convention and its system of implementation. | На своей третьей сессии Комитет вновь подтвердил важность расширения осведомленности о Конвенции и системе ее осуществления. |
| The Committee welcomes this statement, given the importance of such equipment to peace-keeping operations and the substantial resources expended in this regard. | Комитет, учитывая важность такого имущества для операций по поддержанию мира и существенный объем ресурсов, расходуемых на эти цели, приветствует это заявление. |
| The vital importance of common action is particularly evident in international efforts to establish broad rules and principles to govern interactions between nations. | Исключительная важность единообразных действий становится особенно очевидной, когда речь идет о международных усилиях по разработке широких норм и принципов, регулирующих взаимодействие между государствами. |
| At the same time, the importance of retaining adequate security arrangements during the liquidation phase has also been clearly illustrated. | В то же самое время была достаточно четко продемонстрирована важность сохранения должных процедур обеспечения безопасности на этапе прекращения миссии. |