Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Those delegations emphasized the importance of giving equal treatment regarding the transfer of resources to all sections of the budget. Эти делегации подчеркнули важность обеспечения одинакового режима в отношении перевода ресурсов для всех разделов бюджета.
Delegations expressed strong support for the programme on emergency humanitarian assistance, and the importance of providing adequate regular budget resources for its implementation. Делегации выразили твердую поддержку программе чрезвычайной гуманитарной помощи и подчеркнули важность предоставления адекватных ресурсов из регулярного бюджета на цели ее осуществления.
The Security Council stresses the importance of ensuring that accurate information about the situation inside Rwanda is disseminated to the camps. Совет Безопасности подчеркивает важность обеспечения распространения в лагерях достоверной информации о внутреннем положении в Руанде.
The Security Council underlines the crucial importance of free, fair and secure elections for the democratic future of Haiti. Совет Безопасности подчеркивает ключевую важность свободных, справедливых и безопасных выборов для демократического будущего Гаити.
The importance of the agricultural sector in assisting this radical break from the past can hardly be exaggerated. Важность роли сельскохозяйственного сектора в содействии этому окончательному разрыву с прошлым едва ли можно переоценить.
In this context the Council stresses the vital importance of the strict implementation of existing arms embargo regimes. В этом контексте Совет подчеркивает жизненную важность строгого соблюдения существующих режимов эмбарго на поставки оружия.
The Security Council underlines the importance of assisting the Government of Burundi in its efforts to restore stability and promote national reconciliation. Совет Безопасности подчеркивает важность оказания помощи правительству Бурунди в его усилиях по восстановлению стабильности и содействию национальному примирению.
Of particular importance to rural women is the development of legal measures and administrative regulations to improve their secure access to land. Разработка правовых мер и административных положений, направленных на расширение доступа к земле, представляет особую важность для сельских женщин.
Such a statement of the General Assembly could be used to indicate to missions and their personnel the importance of the matter. Такое заявление Генеральной Ассамблеи можно использовать для того, чтобы указать представительствам и их персоналу на важность данного вопроса.
The importance of maintaining the fundamental characteristics of neutrality, multilateralism and the voluntary nature of contributions was reiterated. Была вновь подчеркнута важность соблюдения основных принципов - это нейтральность, многосторонность и добровольный характер взносов.
The importance of promoting transparency through an independent and free press was particularly stressed. Особо была подчеркнута важность содействия обеспечению транспарентности через независимые и свободные органы печати.
The replies from agencies have underlined the continued importance of such assistance. В ответах, полученных от учреждений, подчеркивается неизменная важность такого содействия.
He also underscored the importance of maintaining the separate identity of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries within the structure of UNDP. Он также подчеркнул важность сохранения Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами в качестве самостоятельного подразделения в рамках структуры ПРООН.
Many delegations emphasized the importance of human resource development and the pivotal role that TCDC could play in it. Многие делегации подчеркнули важность развития людских ресурсов и ту основополагающую роль, которую могло бы играть в этой связи ТСРС.
Recognizing the importance of cooperation between developing States, South Africa has acceded to an agreement establishing the South Centre. Признавая важность сотрудничества между развивающимися государствами, Южная Африка подписала соглашение об учреждении Центра стран Юга.
All these efforts clearly demonstrate once more the importance attached to the development of human resources. Все эти усилия ясно подтверждают важность, которую мы придаем развитию людских ресурсов.
In particular, my delegation would wish to emphasize the importance of empowering women. В частности, наша делегация хотела бы подчеркнуть важность наделения большими полномочиями женщин.
The story of the Tower of Babel does not need to be recounted in detail to show the importance of this principle. Нет необходимости вдаваться в подробности истории Вавилонской башни, чтобы продемонстрировать важность этого принципа.
Of prime importance is a review of the Security Council and the nature of membership in it so that the Organization may reflect today's world. Особую важность имеет пересмотр Совета Безопасности и характера членства в нем, с тем чтобы Организация отражала современный мир.
This Special Commemorative Meeting on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations is of undeniable importance and significance. Это специальное торжественное заседание по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, безусловно, имеет неоспоримую важность и значение.
My country continues to believe in the importance of working towards realizing the objectives of this Organization. Моя страна по-прежнему осознает важность реализации целей этой Организации.
The importance which Commonwealth Governments accord to the United Nations is a testimony of their commitment to multilateralism. Важность, которую правительства Содружества придают Организации Объединенных Наций является выражением их приверженности многостороннему подходу.
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса.
In that context, the importance of strong national TCDC focal points and clear national TCDC policies was emphasized. В этой связи была подчеркнута важность наличия сильных национальных координационных центров по ТСРС и четкой национальной политики в области ТСРС.
It position and role have grown constantly and gained in importance over the past fifty years. В ходе этих 50 лет ее положение и роль постоянно возрастали и приобретали все большую важность.