Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Mr. SOSORBARAM said that he fully agreed with the humanitarian objectives of Protocol V and recognized its importance for the future. Г-н СОСОРБАРАМ говорит, что он полностью согласен с гуманитарными целями Протокола V и признает его важность на будущее.
The first is the importance I see between development and security. Во-первых, важность взаимосвязи между развитием и безопасностью.
I take this opportunity, once again, to underline the importance of the cooperation we have had with the African Union. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы еще раз подчеркнуть важность нашего сотрудничества с Африканским союзом.
The Special Rapporteur emphasizes again the importance of respecting property rights as a key to resolving the issue of returns. Специальный докладчик вновь подчеркивает важность уважения прав собственности в качестве основы урегулирования вопроса о возвращении беженцев.
In conclusion, I would like to emphasize the importance of questions raised by the representative of Congo. В заключение я хотел бы подчеркнуть важность вопросов, которые затронул представитель Конго.
In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. В контексте этого диалога ЕС неуклонно подчеркивает важность строгого контроля и изъятия излишков оружия.
We would like to underline the importance of the recently adopted Convention on the Rights of Persons with Disabilities in this context. В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть важность принятой недавно Конвенции о правах инвалидов.
The document established clear recommendations on strengthening and supporting gender units and focal points and highlighted the importance of gender-sensitive training. В документе определены конкретные рекомендации в отношении укрепления и поддержки гендерных групп и координационных центров и подчеркнута важность подготовки кадров с учетом гендерной проблематики.
Speakers noted the importance of sharing analytical expertise and of providing assistance to set up systems for effectively collecting data. Ораторы отмечали важность обмена аналитическим опытом и оказания помощи в целях создания систем для эффективного сбора данных.
In that respect, some delegations emphasized the importance of regional fisheries cooperation and of creating global market conditions conducive to sustainable fisheries. В этой связи некоторыми делегациями подчеркивалась важность регионального рыбохозяйственного сотрудничества и создания такой глобальной рыночной конъюнктуры, которая благоприятствовала бы устойчивому ведению рыбного промысла.
That underscores the importance of consulting those organizations when formulating policies for security sector reform. Это подчеркивает важность проведения консультаций с этими организациями в процессе выработки стратегий проведения реформы в сфере безопасности.
I would also like to underline the importance of greater regional integration among the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi. Я хотел бы также подчеркнуть важность более тесной региональной интеграции между Демократической Республикой Конго, Руандой и Бурунди.
The importance of the Declaration and its promotion and implementation was also reiterated by the Commission in resolution 2000/61. Важность Декларации и значимость ее поощрения и осуществления была вновь подтверждена также Комиссией в ее резолюции 2000/61.
WFP underscores the importance of a well-coordinated, multisectoral approach to the provision of humanitarian assistance during sanctions regimes. МПП подчеркивает важность скоординированного и многосекторального подхода к предоставлению гуманитарной помощи во время действия режимов санкций.
Participants agreed on the importance of cooperation between States in export control practice and law enforcement. Участники отметили важность сотрудничества между государствами в осуществлении контроля над экспортом и правоохранительной деятельности.
The importance attached to grading was lost, and bad quality was not graded as such. Сортировка потеряла свою важность, и продукция низкого качества не классифицировалась как таковая.
The importance of the obligations under the Charter, particularly Article 2, paragraph 3, was stressed. Была подчеркнута важность обязательств по Уставу, особенно по пункту З статьи 2.
The importance of regional and subregional approaches is clearly reflected in the work of non-governmental actors at those levels. Важность региональных и субрегиональных подходов четко отражена в деятельности неправительственных участников на этих уровнях.
The importance of the Forum has been recognized by an increasing number of ESCAP members. Важность этого форума получает признание со стороны все большего числа членов ЭСКАТО.
The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. Комитет отмечает принципиальную важность таких эффективных средств в свете предстоящего вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции.
The Government was aware of the importance of such legislation to achieve equality and equal opportunity. Правительство осознает важность такого законодательства для обеспечения равенства и равных возможностей.
The importance of investing in education and the promotion of the rights of children and youth were also stressed. Подчеркивалась также важность направления капиталовложений на цели образования и поощрения прав детей и молодежи.
Staff members at all levels understand the importance of collaboration and cohesion in their common resolve to address both substantive issues and organizational change. Сотрудники всех уровней понимают важность сотрудничества и сплоченности в своей общей решимости решать вопросы существа и проводить организационные изменения.
The reference hereto underlines the importance of respecting family unity and the obligations to do so set down in international obligations. В указанной ссылке подчеркивается важность уважения единства семьи и соответствующих обязательств, установленных международными обязательствами.
Another salient factor is the importance of trade policy for industrialization and therefore for trade in non-agricultural goods. Другим существенным фактором является важность торговой политики для индустриализации и, следовательно, для торговли несельскохозяйственными товарами.