In addition, Viet Nam is always aware of the importance of international cooperation in HIV/AIDS prevention. |
Кроме того, Вьетнам неизменно осознает важность международного сотрудничества в области предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
Indigenous organizations have gradually realized the importance of opening lines of communication to other social movements. |
Организации коренных народов постепенно поняли важность установления каналов коммуникации с другими социальными движениями. |
Numerous human rights bodies have affirmed the importance of this right in studies and decisions. |
Многие правозащитные структуры в своих исследованиях и решениях подтвердили важность этого права. |
In General Assembly resolution 66/288, Member States underscored the importance of regional cooperation in integration. |
В резолюции 66/288 Генеральной Ассамблеи государства-члены подчеркнули важность регионального сотрудничества в процессе интеграции. |
Francis Gurry, WIPO Director General, said that there was widespread consciousness of the importance of innovation. |
Генеральный директор ВОИС Фрэнсис Гарри указал, что стала широко осознаваться важность инноваций. |
It acknowledges the importance of web- and mobile-based e-learning as a generator of quality learning and valuable human interactions. |
Она признает важность основывающегося на веб-сайтах и мобильного электронного обучения как генератора качественного обучения и инструмента ценного человеческого общения. |
There is a great need to recognize the importance of applying gender sense to science and technology innovations for development. |
Существует настоятельная необходимость признать важность применения гендерных факторов к научно-техническим инновациям в целях развития. |
OCHA acknowledges the importance of the evaluation and extends its appreciation to OIOS for its collaborative approach throughout the evaluation process. |
УКГВ признает важность этой оценки и выражает признательность УСВН за то, что на протяжении всего ее проведения оно придерживалось принципов сотрудничества. |
The revised manual emphasizes the importance of reviewing and improving national frameworks on urban and territorial planning and multi-level coordination of services. |
В пересмотренном руководстве отмечается важность обзора и совершенствования национальных рамок, касающихся городского и территориального планирования, и многоуровневой координации между службами. |
It further stresses the fundamental importance of partnerships in ensuring women's prosperity and equitable and inclusive cities. |
В нем далее подчеркивается колоссальная важность партнерств для обеспечения благополучия женщин и создания справедливых и недискриминационных городов. |
He indicated the importance of space and form and highlighting that one of the most valuable assets in any city was land. |
Он отметил важность пространства и формы и привлечения внимания к тому, что одним из наиболее ценных активов любого города являются земельные ресурсы. |
The moderator concluded the dialogue session by noting the importance of urban space and form. |
Ведущий-координатор подвел итог дискуссионного заседания, отметив важность городского пространства и структуры. |
He also highlighted the importance of youth participation in institutional structures such as youth parliaments and youth councils. |
Он также особо отметил важность участия молодежи в таких институциональных структурах, как молодежные парламенты и молодежные советы. |
Another participant commented on the importance of engaging youth politically. |
Другой участник отметил важность вовлечения молодежи в политическую жизнь. |
Although many Parties recognize the importance of awareness-raising activities, their funding priorities lie with other programmes. |
Хотя многие Стороны признают важность деятельности по повышению информированности, их приоритеты в области финансирования связаны с другими программами. |
The IWG highlights the importance of the work of the AGTE. |
МРГ обращает особое внимание на важность работы КГТЭ. |
Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. |
Кроме того, важность подходов, ориентированных на районное или территориальное развитие, получает все большее признание при решении сложных проблем развития в конкретных географических зонах. |
Many Parties highlighted the importance of involving private financing in the implementation of the Convention. |
Многие Стороны Конвенции подчеркнули важность привлечения к осуществлению Конвенции частного финансирования. |
Many Parties noted the importance of making best practices available to end users and recommended that appropriate multilingual communication tools should be used. |
Многие Стороны отметили важность предоставления информации о передовой практике конечным пользователям и рекомендовали использовать для этой цели соответствующие многоязычные инструменты коммуникации. |
Many Parties acknowledged the importance of developing national drought management policies (NDMPs) and mainstreaming these in existing plans and mechanisms, especially NAPs. |
Многие Стороны Конвенции признали важность разработки национальной политики по организации противодействия засухе (НПОПЗ) и ее интеграции в существующие планы и механизмы, особенно НПД. |
The Convention further stresses the importance of knowledge through technical and scientific cooperation for its successful implementation. |
Кроме того, в Конвенции также подчеркивается важность знаний, приобретаемых в рамках научно-технического сотрудничества в интересах ее успешного осуществления. |
He advocated balanced outcome and underlined the importance of LDC's in the process. |
На этой Конференции он выступал за достижение сбалансированных результатов и подчеркивал важность НРС в этом процессе. |
Participants emphasized the importance of constitutional rights and legislation in recognizing and preserving manifestations of indigenous identity. |
Участники подчеркнули важность конституционных прав и законодательства в признании и сохранении проявлений самобытности коренных народов. |
During distribution, the organization explained to young people about the importance of reading to improve their written skills. |
Во время раздачи организация разъясняла молодым людям важность чтения для улучшения их навыков письма. |
Some experts noted the importance of the guidelines and expressed their general support for their development. |
Одни эксперты отметили важность руководящих принципов и выразили свою общую поддержку делу их разработки. |