The Group discussed the importance of the Register maintaining its relevance for Member States and adapting the Register to common security concerns. |
Группа обсудила важность сохранения значимости Регистра для государств-членов и его адаптации с учетом общей озабоченности по поводу безопасности. |
The importance of such involvement called for clear guidelines on participation. |
Важность такого участия требует наличия четких руководящих принципов. |
One delegation emphasized the need for a high-quality product and stressed its importance at the design stage. |
Одна делегация подчеркнула необходимость качественного продукта и его важность на этапе разработки. |
UNFPA was aware of the importance of maintaining a clear line in its relationship with such institutions. |
ЮНФПА осознает важность сохранения четкого курса в своих взаимоотношениях с такими учреждениями. |
While confirming the importance and relevance of impact assessments, however, the studies raise questions regarding the methodological challenges. |
Подтвердив важность и значение оценок влияния, эти исследования, однако, заставили задуматься над рядом методологических проблем. |
Mr. Malhotra said that his country had consistently emphasized the importance of promoting and protecting human rights through dialogue, consultation and cooperation. |
Г-н Малхотра говорит, что его страна последовательно подчеркивала важность поощрения и защиты прав человека посредством диалога, консультаций и сотрудничества. |
The importance of communicating the results and getting feedback from the audience was also emphasised. |
Была также подчеркнута важность распространения результатов и обеспечения обратной связи с пользователями. |
The importance of making environmental protection an element of comprehensive alternative development programmes was noted. |
Была отмечена важность того, чтобы одним из элементов всеобъемлющих программ альтернативного развития была охрана окружающей среды. |
The importance of the budget process means that the levels expressed at current prices in national accounts must be defined as correctly as possible. |
Важность бюджетного процесса означает, что уровни, выраженные в текущих ценах в национальных счетах, должны определяться максимально точно. |
He concluded by stressing the importance of coherence at the national and international levels in poverty-reduction activities. |
В заключение он подчеркнул важность согласованных действий на национальном и международном уровнях в области борьбы с нищетой. |
Presently, most of our funding comes from the generosity of donors, which continues to be of critical importance. |
В настоящее время большая часть наших финансовых средств поступает из щедрых взносов доноров, которые сохраняют свою огромную важность. |
To underline the importance of full implementation of the sanctions measures put in place through resolution 1857. |
Подчеркнуть важность всестороннего осуществления мер, связанных с санкциями, которые предусмотрены в резолюции 1857. |
We also recognize the importance of other international instruments relevant for children. |
Мы признаем также важность других международно-правовых документов, имеющих отношение к детям. |
The importance of the EU Water Framework Directive was discussed and a position paper was presented. |
Была подчеркнула важность Рамочной директивы по водам ЕС и подготовлен документ с изложением позиции. |
The considerable pledges made by the European Union at the Brussels conference underline the importance we attach to this endeavour. |
Существенные обещания, данные Европейским союзом во время Брюссельской конференции, подчеркивают ту важность, которую мы придаем этим усилиям. |
The importance of reaching minorities and marginalized children was stressed by several participants. |
Несколько участников подчеркнули важность охвата меньшинств и маргинализированных детей. |
Implementation of the Programme on Policy Reform revealed the importance of approaching the development of the new legal framework through a child-centred lens. |
Осуществление программы реформирования политики высветило важность подхода к созданию новой правовой базы, обеспечивающей учет интересов детей. |
We also want to underline the importance of the opening of the Argentine dialogue as a way of building a new, national consensus. |
Мы также хотели бы подчеркнуть важность открытия аргентинского диалога в качестве пути формирования нового национального консенсуса. |
We need to recognize the importance of the security-development nexus and to ensure an integrated approach among the various mission elements. |
Мы должны признать важность связи между безопасностью и развитием и обеспечить комплексный подход между различными компонентами миссии. |
We acknowledge the importance of investing in children's development, and so we provide education and primary health care free of charge. |
Мы признаем важность инвестиций в развитие детей и поэтому предоставляем им бесплатное образование и первичное медико-санитарное обслуживание. |
As a party to the Convention, my Government recognizes the importance of promoting and protecting the legitimate rights and interests of our children. |
Являясь участником Конвенции, мое правительство признает важность поощрения и защиты законных прав и интересов наших детей. |
Council members have already emphasized the importance of the election process and expressed their determination to help make it a success. |
Члены Совета уже подчеркнули важность избирательного процесса и выразили свою решимость помочь сделать его успешным. |
We emphasise the importance of enabling older persons to continue to participate fully in all aspects of life. |
Мы подчеркиваем важность предоставления пожилым людям возможности и дальше в полной мере участвовать во всех сферах жизни. |
He underlined the importance of ensuring necessary resources for producing good statistics over time and in the form required by policy makers. |
Он подчеркнул важность гарантированного выделения необходимых ресурсов для разработки неизменно качественной статистики в формате, требуемом политиками. |
In view of its importance, however, article 53 makes this clear. |
Однако учитывая его важность статья 53 четко его формулирует. |