| Activities to support capacity-building and the effective implementation of the Convention are clearly of the utmost importance. | Очевидно, что деятельность по оказанию поддержки в наращивании потенциала и эффективному осуществлению Конвенции имеет наибольшую важность. |
| New Zealand, in partnership with the New Agenda Coalition, emphasises the importance of universal accession to the NPT. | Новая Зеландия в партнерстве с коалицией "За новую повестку дня" подчеркивает важность универсального присоединения к ДНЯО. |
| Hungary remains seriously concerned by cases of non-compliance with the NPT and stresses the importance of full implementation of its provisions. | З. Венгрия по-прежнему глубоко обеспокоена случаями невыполнения Договора и подчеркивает важность полного осуществления его положений. |
| As discussions on outer space continue, more and more countries are realizing the importance of avoiding the weaponization of outer space. | И по мере продолжения дискуссий по космическому пространству все больше стран сознают важность предотвращения вепонизации космического пространства. |
| The importance and urgency of the early entry into force of the Treaty was underscored. | Была подчеркнута важность и насущная необходимость скорейшего вступления Договора в силу. |
| The Russian Federation continued to attach prime importance to the negative security assurances system, which formed part of its own military doctrine. | Российская Федерация по-прежнему придает исключительную важность системе негативных гарантий безопасности, которые являются составной частью ее собственной военной доктрины. |
| This does not mean to cancel out the importance of the recent push towards functional specialization of regulatory regimes. | При этом мы отнюдь не отрицаем важность новейшего упора на функциональную специализацию нормативных режимов. |
| While recognizing the importance of global forum activities, he emphasized that such activities should be clearly focused on facilitating technical cooperation delivery. | Признавая важность деятельности в рамках гло-бального форума, он подчеркивает, что она должна непосредственно ориентироваться на содействие осуществлению программ и проектов в области технического сотрудничества. |
| 4864th meeting The importance of mine action for peacekeeping operations | 4864-е заседание Важность деятельности, связанной с разминированием, для операций по поддержанию мира |
| The importance of the principles embodied in the standards cannot be overstated. | Важность принципов, воплощенных в стандартах, невозможно переоценить. |
| The importance of strengthening public participation in strategic decision-making must be viewed in the light of the actual prospects for reaching agreement on measures. | Важность укрепления участия общественности в процессе принятия стратегических решений необходимо рассматривать в свете реальных перспектив достижения договоренности по мерам. |
| New Zealand's Foreign Minister reaffirmed the importance of this voluntary undertaking in his public support of the statement. | Новозеландский министр иностранных дел вновь подтвердил важность этой добровольной инициативы за счет своей публичной поддержки этого тезиса. |
| Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. | Швеция по-прежнему подчеркивает важность универсализации ДНЯО и присоединения к нему. |
| Belgium has repeatedly underlined the importance of full compliance with the NPT provisions. | Бельгия неоднократно подчеркивала важность полного соблюдения положений ДНЯО. |
| We note in particular the importance of the principle of transparency contained in this step. | Мы отмечаем, в особенности, важность принципа транспарентности, содержащегося в этом шаге. |
| To regional leaders, the mission emphasized the importance of a vibrant civil society and respect for human rights for the stability of Afghanistan. | Обращаясь к региональным лидерам, члены миссии подчеркнули важность активного гражданского общества и уважения прав человека для стабильности Афганистана. |
| This is simply another way to emphasize the importance of harmonizing interpretation. | Другими словами, этим лишь подчеркивается важность согласованного толкования. |
| The importance of those rights and obligations does not reside in their overriding character. | Важность этих прав и обязательств не коренится в их императивном характере. |
| Our own experience makes us aware of the importance of carrying out national action plans for the implementation of resolution 1325. | Опираясь на свой собственный опыт, мы осознаем важность осуществления национальных планов действий для осуществления резолюции 1325. |
| In this context, three areas are of particular importance. | В этом контексте особую важность имеют три направления. |
| We are aware of the importance of preserving the rule of law when strengthening States' political and legal structures in a participatory democratic framework. | Мы осознаем важность сохранения верховенства права при укреплении политических и правовых структур государств на широкой демократической основе. |
| Ms. Gebreab said her Government recognized the importance of literacy and education. | Г-жа Гебреаб говорит, что ее правительство сознает важность грамотности и образования. |
| We underlined the importance of the period to follow. | Мы подчеркивали важность последующего за ними периода. |
| It stresses the importance of preventing armed conflict, which, in our view, is a fundamental element. | В ней подчеркивается важность предотвращения вооруженных конфликтов, что, на наш взгляд, является основополагающим элементом. |
| The representative of the International Hydrographic Organization underlined the importance of hydrography to ecosystem-based approaches to management. | Представитель Международной гидрографической организации подчеркнул важность гидрографии для экосистемных подходов к управлению. |