First, we should highlight the importance of establishing durable peace in regions and subregions through confidence-building measures. |
Прежде всего нам следует подчеркнуть важность установления прочного мира в регионах и субрегионах посредством укрепления мер доверия. |
Ecuador attaches particular importance to this issue and has complied with its obligation to provide information to the Register of Conventional Arms. |
Эквадор придает особую важность данному вопросу и выполняет свое обязательство по представлению информации в Регистр обычных вооружений. |
In addition, two issues of critical importance to developing countries, freshwater and forests, remained unresolved. |
Кроме того, остаются нерешенными два вопроса, имеющие исключительную важность для развивающихся стран, - ресурсы пресной воды и леса. |
I believe in underlining the importance of the so-called silent majority, who must be heard. |
Я верю в важность роли так называемого молчаливого большинства, которое необходимо услышать. |
The European Union wishes to underline the importance it attaches to efforts towards strengthening security and cooperation in the Mediterranean region. |
Европейский союз хотел бы подчеркнуть важность, которую он придает усилиям, направленным на укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья. |
To that end, it stressed the need for coordinating government initiatives and international cooperation and the importance of basic social services and of food security. |
С этой целью она подчеркивает необходимость координации правительственных инициатив и международного сотрудничества, а также важность основных социальных услуг и продовольственной безопасности. |
The importance of such follow-up must also be recognized within the United Nations system. |
Важность таких последующих действий должна быть также признана в системе Организации Объединенных Наций. |
Mobilization of resources for the implementation of its recommendations was of paramount importance. |
Исключительную важность в данном контексте играет мобилизация ресурсов для осуществления сделанных рекомендаций. |
Emphasis had been placed on the importance of good governance, sound domestic and investment policies and adequate physical infrastructure. |
Особенно подчеркивалась важность "благого управления", разумной внутренней и инвестиционной политики и адекватной физической инфраструктуры. |
Participants had also attached critical importance to good governance in all its dimensions. |
Участники также подчеркнули исключительную важность разумного управления во всех его аспектах. |
The Non-Aligned Movement reaffirmed the importance of the fourth special session on disarmament in determining future action on disarmament issues. |
Движение неприсоединения подтверждает важность четвертой специальной сессии по разоружению в том, что касается определения будущей деятельности в вопросах разоружения. |
In that connection, he wished to underscore the importance of build-operate-transfer (BOT) projects. |
В этой связи следует особо отметить важность проектов СЭП. |
The many recent examples of violations of those standards highlighted the importance of continued international efforts to promote respect for humanitarian law. |
Множество недавних примеров нарушений этих норм указывает на важность принятия международных усилий для содействия соблюдению гуманитарного права. |
She emphasized the importance of the initiative for civil society at large and non-governmental organizations. |
Она подчеркивает важность этой инициативы для гражданского общества в целом и для неправительственных организаций. |
Its importance in international law was such that it had been essential to recognize the principle in the draft articles. |
Его важность в международном праве была таковой, что было сочтено необходимым признать этот принцип в проектах статей. |
Ms. GUREYEVA (Russian Federation) welcomed the United States proposal, but noted the importance of prioritizing the future work of the Commission. |
Г-жа ГУРЕЕВА (Российская Федерация) приветствует предложение Соединенных Штатов, однако отмечает важность определения приоритетов будущей работы Комиссии. |
The subject is of paramount importance, and it does require all of this. |
Этот вопрос имеет огромную важность, и он действительно требует всех этих шагов. |
Costa Rica considers that it is of crucial importance that the Middle East peace process continue forthwith. |
Коста-Рика полагает, что продолжение мирного процесса на Ближнем Востоке имеет огромную важность. |
Mauritania thus attaches particular importance to this session. |
Поэтому Мавритания придает особую важность этой сессии. |
He underlined the importance of looking for new and imaginative ways of strengthening the participation of indigenous peoples in the working group. |
Он подчеркнул важность поиска новых творческих путей расширения участия коренных народов в деятельности рабочей группы. |
The Government was acutely aware of the importance of protecting persons in lock-ups and correctional institutions from abuse. |
Правительство полностью понимает важность обеспечения защиты от злоупотреблений лиц, находящихся в полицейских тюрьмах и исправительных учреждениях. |
It is important to recall the importance of citizenship legislation to the question of minority rights. |
Необходимо подчеркнуть важность законодательства о гражданстве для вопроса прав меньшинств. |
UNICEF would like to draw the attention of the working group to the importance of prohibiting voluntary recruitment into armed forces. |
ЮНИСЕФ хотел бы обратить внимание рабочей группы на важность запрещения добровольного поступления в вооруженные силы. |
The importance of developing local knowledge and technology for the promotion of development is generally recognized. |
Важность использования местных знаний и технологий в целях содействия развитию не вызывает никаких сомнений. |
He emphasized the importance of technical assistance and training programmes to developing and least developed countries. |
Касаясь вопроса о технической помощи и профессиональной подготовке, г-н Мубарак подчеркивает важность соответствующих программ для развивающихся и наименее развитых стран. |