So take that seriously and recognize the importance of your role. |
Отнеситесь к этому серьезно, поймите важность своей роли. |
You more than anyone should understand a mirror's importance. |
Ты лучше, чем кто-либо другой должен понимать важность зеркала. |
I understand the importance of eyes, dad. |
Я осознаю важность зрения, папа. |
I hope she conveyed to you the importance of discretion. |
Я надеюсь, вам дали понять важность ситуации. |
You need to appreciate the importance of it right now. |
Ты должна почувствовать всю важность момента прямо сейчас. |
We underline the importance of nuclear-weapon States reducing their nuclear arsenals with a view to their total elimination. |
Мы подчеркиваем важность сокращения государствами, обладающими ядерным оружием, своих ядерных арсеналов в целях их последующей полной ликвидации. |
It underlined the importance of effective coordination and planning, national ownership, early engagement and strong partnership. |
Он подчеркнул важность эффективной координации и планирования, национального исполнения, взаимодействия на ранних этапах и надежного партнерства. |
The Secretariat recognizes the importance of more robust incentives to countries contributing military helicopters. |
Секретариат признает важность более серьезного стимулирования стран, предоставляющих военные вертолеты. |
The panellist emphasized the importance of having simple but clear rules on the attribution of competence in order to prevent forum shopping. |
Оратор подчеркнул важность принятия простых и четких принципов распределения компетенции во избежание попыток поиска "удобного суда". |
He referred to the importance of a sensitive analysis of needs of the receiving State in order to ensure results. |
Он подчеркнул важность тщательного анализа потребностей стран-бенефициаров в целях получения желаемых результатов. |
That means the importance of communication with them in their respective languages. |
Это означает важность общения с этими народами на их соответствующих языках. |
The importance of channeling support to the drylands was emphasized. |
Была подчеркнута важность адресной поддержки засушливых земель. |
We recognize the importance of adopting appropriate legislation and policies to prevent victimization, including re-victimization, and to provide protection and assistance to victims. |
Мы признаем важность принятия надлежащего законодательства и политики по предупреждению виктимизации, включая повторную виктимизацию, и предоставлению защиты и помощи потерпевшим. |
The study indicated the importance of gender-sensitive research and the full inclusion of women in consultations to ensure a full understanding of mine action issues. |
Это исследование выявило важность проведения обзора с учетом гендерной специфики и полномасштабного вовлечения женщин в консультации с целью обеспечения должного понимания вопросов, связанных с деятельностью по разминированию. |
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia recognizes the importance of apprehending and prosecuting suspected pirates. |
Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали признает важность задержания и судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве. |
Some delegations stressed the urgency and importance of this amendment for their countries and expressed concerns about the delay in its formal approval. |
Некоторые делегации подчеркнули неотложность и важность данной поправки для их стран и выразили обеспокоенность в связи с отсрочкой ее официального утверждения. |
The Governor of Goz Beida acknowledged the importance of the Security Council visit to Chad and Goz Beida. |
Губернатор Гоз-Бейды признал важность визита Совета Безопасности в Чад и Гоз-Бейду. |
The importance of the availability of Russian translations of EU legislation and other documents was also underlined. |
Также была подчеркнута важность наличия переводов законодательства и других документов ЕС на русский язык. |
Participants highlighted the importance of the sustainable and responsible use of marine resources, particularly in respect of ocean management and fisheries management. |
Участники подчеркнули важность устойчивого и ответственного использования морских ресурсов, особенно разумного освоения ресурсов океана и рыбного хозяйства. |
Participants also recognized the importance of capacity-building through training, technical assistance, appropriate transfer of technology and financial mobilization, including microcredit. |
Участники признали также важность укрепления потенциала путем профессиональной подготовки, оказания технической помощи, соответствующей передачи технологий и финансовой мобилизации, включая микрокредитование. |
He stressed the need for support to the region and noted the importance of the Convention's outreach activities. |
Он подчеркнул необходимость оказания поддержки региону и указал на важность деятельности по пропаганде Конвенции. |
Members underlined the importance of promoting security sector reform as well as the necessity of addressing illegal drug trafficking in Guinea-Bissau. |
Члены Совета подчеркнули важность содействия проведению реформы сектора безопасности, а также необходимость борьбы с незаконным оборотом наркотиков в Гвинее-Бисау. |
In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. |
В обеих резолюциях Совет также призвал государства активизировать сотрудничество с трибуналами и отметил важность удержания опытных сотрудников. |
The importance of encouraging the exchange of information among the various mechanisms in order to share experiences and best practices was also stressed. |
Подчеркивалась важность активизации обмена информацией между различными механизмами в целях распространения передового опыта. |
In the view of the Board, this underlines the importance attached by all parties to addressing the issue of subcontractors. |
По мнению Совета, это подчеркивает важность, которую придают все стороны изучению вопроса о субподрядчиках. |