Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The subject is of fundamental importance to the Committee. Эта проблема представляет собой основополагающую важность для Комитета.
It is in the interest of revitalizing the United Nations that the effective management of the Organization assumes enormous importance. Именно в интересах активизации Организации Объединенных Наций исключительную важность приобретает необходимость эффективного управления Организацией.
They also reflect the increasing importance of peaceful negotiations to settle conflicts and to solve economic, social and human problems. Они также отражают возрастающую важность мирных переговоров для урегулирования конфликтов и решения экономических, социальных и человеческих проблем.
Today, in a new spirit of pragmatism, the world is acknowledging the importance of families. Теперь же, в духе нового прагматизма, мир признает важность семьи.
The Government has recognized the importance of policies that assist women to participate fully in society. Правительство признало важность проведения политики, которая помогает женщинам в полной мере участвовать в жизни общества.
The importance and the uniqueness of that recommendation lie in the nature of the instrument envisaged for its implementation. Важность и уникальность этой рекомендации заключается в характере инструмента, предусмотренного для ее осуществления.
However, the importance of this Convention is also reflected in its subject matter and its scope of application and intervention. Однако важность этой Конвенции в равной степени находит отражение в ее вопросе существа и масштабах ее применения и воздействия.
In this context, the question of new and additional resources is of crucial importance. В этом контексте вопрос о новых и дополнительных ресурсах имеет исключительную важность.
However, we cannot fail to stress time and again the importance of new and additional resources. Вместе с тем, мы вновь подчеркиваем важность предоставления новых и дополнительных ресурсов.
His delegation wished to underscore the importance of providing training to programme managers, supervisors and staff members. Его делегация хотела бы подчеркнуть важность профессиональной подготовки руководителей программ всех уровней и сотрудников.
Finally, the delegations of Australia, Canada and New Zealand attached considerable importance to the issue of the safety of United Nations personnel. И наконец, делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии придают большую важность вопросу о безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The general debate in the Commission had underlined the importance of adopting expeditiously a set of articles on the legal regime of prevention. Общие прения в Комиссии подчеркнули важность скорейшего принятия комплекса статей, посвященных правовому режиму предотвращения.
Ratification was only a starting-point, however, and particular importance attached to the subsequent implementation of the provisions of the Protocols. З. Однако ратификация является лишь отправным пунктом и особая важность придается последующему осуществлению положений Протоколов.
All those subjects indicated the importance and relevance of the provisions of the additional Protocols. Все эти вопросы указывают на важность и соответствие положений Дополнительных протоколов.
Reference must be made to the importance of this subject today. Необходимо указать на важность этого аспекта сегодня.
One of them emphasized its importance as a deterrent to the commission of crimes subject to the tribunal's jurisdiction. Один из них подчеркнул ее важность как сдерживающего фактора для совершения преступлений, подлежащих юрисдикции трибунала.
Several representatives insisted on the importance and relevance of the topic in present-day international relations. Несколько представителей настоятельно подчеркнули важность и актуальность этой темы в современных международных отношениях.
One of them emphasized the importance of the words "where appropriate". Один из них подчеркнул важность слов "в соответствующих случаях".
Several representatives underscored the importance and interest of the topic from the economic, ecological, legal and political points of view. Несколько представителей подчеркнули важность этой темы и интерес, который она представляет собой с экономической, экологической, правовой и политической точек зрения.
Lastly, the Director-General had underlined the importance of increasing the number of women holding senior posts in the organization. Наконец, Генеральный директор в своем выступлении подчеркнул важность увеличения числа женщин на руководящих должностях в организации.
It was imperative that major UNRWA donors should recognize the crucial importance of the coming period and increase the volume of their aid. Важно, чтобы основные доноры БАПОР понимали исключительную важность предстоящего периода и увеличили объем своей помощи.
The Committee was right to note that recent immigration trends further emphasized the importance of the issue of Chamorro self-determination. Члены Комитета небезосновательно отмечают, что последние тенденции в области иммиграции еще больше подчеркивают важность вопроса о самоопределении чаморро.
His delegation wished to stress the importance of cooperation with the relevant organs of the United Nations and its specialized agencies. Его делегация хотела бы подчеркнуть огромную важность сотрудничества с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
Programme planning was an essential factor in reconciling the intergovernmental mandates entrusted to the various agencies, hence the importance of the medium-term plan. ЗЗ. Планирование по программам является существенным фактором в координации межправительственных мандатов, выполняемых различными учреждениями, и именно этим обусловливается важность среднесрочного плана.
Delegations clearly recognized the vital importance of the provision of adequate conference, human and material resources in light of the Organization's increasing workload. Делегации четко сознают чрезвычайную важность обеспечения адекватными конференционными, людскими и материальными ресурсами в свете увеличения объема работы Организации.