| The EU understands the importance of integrating a gender perspective into conflict prevention. | ЕС осознает важность учета гендерного фактора в деле предотвращения конфликтов. |
| Egypt accords particular importance to the further mobilization of efforts for the implementation of that programme. | Египет придает особую важность дальнейшей мобилизации усилий на осуществление этой программы. |
| The report of the Secretary-General highlighted the importance of mediation and preventive diplomacy in Africa. | В докладе Генерального секретаря подчеркивается важность посредничества и превентивной дипломатии в Африке. |
| The EU underlines the importance of the implementation and non-discriminatory application of the six core human rights instruments. | ЕС хотел бы подчеркнуть важность выполнения и недискриминационного применения положений шести главных документов по правам человека. |
| Algeria fully appreciates the importance of this debate and has valid reasons for taking a great interest in it. | Алжир полностью осознает важность сегодняшних прений, и у него есть серьезные причины для проявления к ним огромного интереса. |
| We wish to reaffirm the importance of providing care for persons who have suffered physical disabilities as a result of having migrated. | Мы хотели бы подчеркнуть важность заботы о тех, кто стал инвалидом в результате миграции. |
| The issue of crime and security is also of key importance to the Caribbean Community. | Проблемы преступности и безопасности также имеют огромную важность для Карибского сообщества. |
| That document reaffirmed the importance of multilateralism in confronting the challenges of our time. | В этом документе подтверждена важность многостороннего подхода к решению проблем нашего времени. |
| The importance of remittances to many households and economies should be recognized. | Необходимо признать важность перевода денежных средств для многих хозяйств и экономик. |
| I would like to emphasize the importance for my country of developing a definition of the crime of aggression. | Я хотел бы подчеркнуть ту важность, которую придает моя страна разработке определения агрессии. |
| The growing importance of migration makes it imperative that the rights of migrants be protected. | Все возрастающая важность миграции выводит необходимость защиты прав мигрантов на первый план. |
| The European Union underlines the utmost importance of State compliance with the Court's decisions. | Европейский союз подчеркивает чрезвычайную важность соблюдения государствами решений Суда. |
| We therefore reiterate the importance of achieving the universal goal of complete and general disarmament. | В этой связи мы подтверждаем важность достижения универсальной цели полного и всеобщего разоружения. |
| In the outcome of the segment, the ministers and heads of delegations highlighted the importance of harnessing that societal energy. | По итогам этапа министры и главы делегаций подчеркнули важность привлечения таких общественных усилий. |
| The continuation of the Groups on Haiti and Guinea-Bissau is an indication of that importance. | Продолжение работы групп по Гаити и Гвинее-Биссау подтверждает такую важность. |
| That confirms the importance of also strengthening the work of the General Assembly's Second and Third Committees. | Это также подтверждает важность укрепления деятельности Генеральной Ассамблеи и Второго и Третьего комитетов. |
| The alliance of civilizations, on the other hand, is of immediate importance. | С другой стороны, актуальную важность представляет «Альянс цивилизаций». |
| Given the importance of sport for peace and development, my country hopes for unified support from the international community. | Учитывая важность спорта для обеспечения мира и развития, моя страна надеется на единодушную поддержку международного сообщества. |
| The Government of Benin recognizes the importance of international migration and its impact on the country's economy. | Правительство Бенина признает важность международной миграции и ее воздействия на экономику нашей страны. |
| The EU emphasizes the importance of making progress on those two important issues in a timely manner. | ЕС подчеркивает важность достижения своевременного прогресса на этих двух важных направлениях. |
| The Advisory Group also emphasized the importance of a field-driven approach. | Консультативная группа также подчеркнула важность ориентированного на местный уровень подхода. |
| We also wish to underline the importance of ensuring unhindered access to affected people for the purpose of providing them with assistance. | Мы хотели бы также подчеркнуть важность обеспечения беспрепятственного доступа к пострадавшим людям для оказания им помощи. |
| We would like to stress the importance of broad participation and inclusiveness in the cluster system. | Мы хотели бы подчеркнуть важность широкого участия и подключения всех заинтересованных сторон к «кластерной» системе. |
| Thirdly, I wish to underscore the importance of strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. | В-третьих, я хотел бы подчеркнуть важность укрепления роли и расширения возможностей координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи. |
| We reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. | Мы хотели бы подтвердить важность искренних и честных усилий соседних стран, направленных на достижение наших общих целей. |