The EU understands the importance of integrating a gender perspective into conflict prevention. |
ЕС осознает важность учета гендерного фактора в деле предотвращения конфликтов. |
Egypt accords particular importance to the further mobilization of efforts for the implementation of that programme. |
Египет придает особую важность дальнейшей мобилизации усилий на осуществление этой программы. |
The report of the Secretary-General highlighted the importance of mediation and preventive diplomacy in Africa. |
В докладе Генерального секретаря подчеркивается важность посредничества и превентивной дипломатии в Африке. |
The EU underlines the importance of the implementation and non-discriminatory application of the six core human rights instruments. |
ЕС хотел бы подчеркнуть важность выполнения и недискриминационного применения положений шести главных документов по правам человека. |
Algeria fully appreciates the importance of this debate and has valid reasons for taking a great interest in it. |
Алжир полностью осознает важность сегодняшних прений, и у него есть серьезные причины для проявления к ним огромного интереса. |
We wish to reaffirm the importance of providing care for persons who have suffered physical disabilities as a result of having migrated. |
Мы хотели бы подчеркнуть важность заботы о тех, кто стал инвалидом в результате миграции. |
The issue of crime and security is also of key importance to the Caribbean Community. |
Проблемы преступности и безопасности также имеют огромную важность для Карибского сообщества. |
That document reaffirmed the importance of multilateralism in confronting the challenges of our time. |
В этом документе подтверждена важность многостороннего подхода к решению проблем нашего времени. |
The importance of remittances to many households and economies should be recognized. |
Необходимо признать важность перевода денежных средств для многих хозяйств и экономик. |
I would like to emphasize the importance for my country of developing a definition of the crime of aggression. |
Я хотел бы подчеркнуть ту важность, которую придает моя страна разработке определения агрессии. |
The growing importance of migration makes it imperative that the rights of migrants be protected. |
Все возрастающая важность миграции выводит необходимость защиты прав мигрантов на первый план. |
The European Union underlines the utmost importance of State compliance with the Court's decisions. |
Европейский союз подчеркивает чрезвычайную важность соблюдения государствами решений Суда. |
We therefore reiterate the importance of achieving the universal goal of complete and general disarmament. |
В этой связи мы подтверждаем важность достижения универсальной цели полного и всеобщего разоружения. |
In the outcome of the segment, the ministers and heads of delegations highlighted the importance of harnessing that societal energy. |
По итогам этапа министры и главы делегаций подчеркнули важность привлечения таких общественных усилий. |
The continuation of the Groups on Haiti and Guinea-Bissau is an indication of that importance. |
Продолжение работы групп по Гаити и Гвинее-Биссау подтверждает такую важность. |
That confirms the importance of also strengthening the work of the General Assembly's Second and Third Committees. |
Это также подтверждает важность укрепления деятельности Генеральной Ассамблеи и Второго и Третьего комитетов. |
The alliance of civilizations, on the other hand, is of immediate importance. |
С другой стороны, актуальную важность представляет «Альянс цивилизаций». |
Given the importance of sport for peace and development, my country hopes for unified support from the international community. |
Учитывая важность спорта для обеспечения мира и развития, моя страна надеется на единодушную поддержку международного сообщества. |
The Government of Benin recognizes the importance of international migration and its impact on the country's economy. |
Правительство Бенина признает важность международной миграции и ее воздействия на экономику нашей страны. |
The EU emphasizes the importance of making progress on those two important issues in a timely manner. |
ЕС подчеркивает важность достижения своевременного прогресса на этих двух важных направлениях. |
The Advisory Group also emphasized the importance of a field-driven approach. |
Консультативная группа также подчеркнула важность ориентированного на местный уровень подхода. |
We also wish to underline the importance of ensuring unhindered access to affected people for the purpose of providing them with assistance. |
Мы хотели бы также подчеркнуть важность обеспечения беспрепятственного доступа к пострадавшим людям для оказания им помощи. |
We would like to stress the importance of broad participation and inclusiveness in the cluster system. |
Мы хотели бы подчеркнуть важность широкого участия и подключения всех заинтересованных сторон к «кластерной» системе. |
Thirdly, I wish to underscore the importance of strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. |
В-третьих, я хотел бы подчеркнуть важность укрепления роли и расширения возможностей координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи. |
We reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. |
Мы хотели бы подтвердить важность искренних и честных усилий соседних стран, направленных на достижение наших общих целей. |