| The importance of recognizing and providing for the enduring and permanent existence of indigenous peoples and their rights. | Важность признания и обеспечения устойчивого и постоянного существования коренных народов и их прав. |
| A number of representatives emphasized the importance of building up and enhancing the political will to cooperate. | Ряд представителей подчеркнули важность формирования и укрепления политической воли поддерживать сотрудничество. |
| The importance of targeting enforcement measures through the effective use of intelligence was stressed. | Была подчеркнута важность придания деятельности правоохранительных органов целенаправленного характера с помощью эффективного использования оперативных данных. |
| It has also emphasized the importance of the review by intergovernmental bodies of relevant portions of the medium-term plan. | Ассамблея подчеркнула также важность рассмотрения межправительственными органами соответствующих частей среднесрочного плана. |
| He particularly underlined the importance of carrying out work on energy strategies and policies. | Он особо отметил важность разработки стратегий и политики в области энергетики. |
| Countries underlined the importance of the revision of the COICOP and COFOG functional classifications. | Страны подчеркнули важность пересмотра функциональных классификаций КПТУН и КФГО. |
| The Chairman welcomed these information and stressed once again the importance of achieving agreement on the above-mentioned legal instruments. | Председатель положительно оценил эту информацию и еще раз подчеркнул важность достижения согласия по вышеупомянутым правовым документам. |
| A number of delegations emphasized the importance of allowing flexibility in the design and implementation of QELROs. | Ряд делегаций подчеркнули важность гибкой разработки и выполнения ОКЦПОСВ. |
| This analysis highlights the importance of improving default methodologies and developing new ones for additional important sources or sinks. | Результаты анализа показали важность совершенствования базовых методологий и разработки новых методологий для дополнительных важных источников и поглотителей. |
| The importance of giving demand-side measures equal weight with energy supply investment was noted by several Parties. | Ряд Сторон указали на важность того, чтобы мерам в секторах потребления придавалось такое же значение, как и инвестициям в энергоснабжение. |
| The delegation had minimized the importance of the requirement and described it as purely procedural. | Делегация преуменьшила важность этого требования и охарактеризовала его как сугубо процессуальное. |
| The importance of an interactive method has been stressed and is increasingly being used by the Council and its subsidiaries. | Подчеркивалась важность применения интерактивного метода, который в настоящее время все шире используется Советом и его вспомогательными органами. |
| The importance of using the equipment best suited to local conditions was emphasized. | Также подчеркивалась важность использования оборудования, в наилучшей степени приспособленного к местным условиям. |
| The importance of community responses through partnerships with a range of agencies and organizations has been emphasized. | Подчеркивается важность принятия в общинах мер на основе взаимодействия с различными учреждениями и организациями. |
| Several countries underlined the importance of international comparability in labour force statistics. | Ряд стран подчеркнули важность обеспечения международной сопоставимости статистики рабочей силы. |
| I stress the importance of this point because it is not understood as an obligation of behaviour. | Я подчеркиваю важность этого момента потому, что это понимается не как обязательство поведения. |
| The importance of such a report calls for both general and specific comments. | Учитывая важность такого доклада, нельзя обойтись без комментариев общего порядка и конкретных замечаний. |
| The Hungarian delegation reiterates the importance of finding an appropriate place for this issue in the CD's programme of work. | Венгерская делегация вновь отмечает важность подыскания для этой проблемы надлежащего места в рамках программы работы КР. |
| I am sure that this message reflects the importance which Russia attaches to the work of the CD in the present situation. | Я уверен, что это послание отражает ту важность, которую придает Россия работе Конференции по разоружению в нынешней ситуации. |
| Its importance was confirmed by the unequivocal support it received at the fifty-first session of the United Nations General Assembly. | Важность этого Договора была подтверждена полученной им недвусмысленной поддержкой на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| She underlined the importance of ensuring equitable geographical distribution in the membership of treaty bodies and suggested the introduction of geographical quotas. | Она подчеркнула важность обеспечения справедливого географического распределения при формировании членского состава договорных органов и предложила ввести географические квоты. |
| Basic importance is thus attached to women in the dialogue maintained by the State in this field. | Таким образом придается особая важность курсу, взятому государством в этой сфере. |
| The importance of good relations between the police and the general public is well recognized. | Важность хороших отношений между полицией и населением в целом признается всеми. |
| In our view, this issue is of utmost importance, and Central America is particularly interested in it. | По нашему мнению, этот вопрос имеет исключительную важность, и Центральная Америка проявляет к нему особый интерес. |
| The Egyptian Parliament recognizes the importance of strengthening the role of the United Nations in all areas of its operations. | Египетский парламент признает важность укрепления роли Организации Объединенных Наций во всех областях ее деятельности. |