Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
The Meeting acknowledged the importance of involving key affected populations in policy and programme development, implementation, monitoring and evaluation. Совещание признало важность привлечения основных затронутых групп населения к разработке, осуществлению, мониторингу и оценке политики и программ.
Some delegations highlighted the importance of South-South cooperation in strengthening the HIV response in developing countries. Некоторые делегации подчеркнули важность сотрудничества по линии Юг-Юг в усилении борьбы с ВИЧ в развивающихся странах.
In his keynote address, the President of Fiji emphasized the importance of bold political leadership in addressing HIV and related health challenges. В своем программном выступлении Президент Фиджи подчеркнул важность решительного политического руководства при рассмотрении проблем ВИЧ и соответствующих задач в области охраны здоровья.
The President highlighted the importance of country ownership and ensuring sustainable financing of the HIV response. Президент осветил важность национальной сферы ответственности и обеспечения устойчивого финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ.
The Commission noted the importance of trade and investment for economic growth and poverty reduction and expressed concern that trade protectionism was increasing. Комиссия отметила важность торговли и инвестиций для роста и борьбы с бедностью и выразила озабоченность тем, что торговый протекционизм усиливается.
Several delegations underscored the importance of a timely start of the implementation of the Rio+20 outcome. Несколько делегаций подчеркнули важность своевременного начала реализации итогов Конференции Рио+20.
It noted the importance of establishing a platform to share beneficial experiences and best practices on disaster management and integrated water resources management. Она отметила важность создания платформы для обмена позитивным опытом и передовой практикой по управлению бедствиями и комплексному и рациональному использованию водных ресурсов.
The representative further emphasized the importance of addressing sociocultural factors in HIV prevention. Представитель этой делегации также подчеркнул важность рассмотрения социально-культурных факторов в профилактике ВИЧ-инфекции.
The Commission noted the importance of establishing synergies between the public and private sectors in reducing poverty. Комиссия отметила важность обеспечения синергии между государственным и частным секторами в деле уменьшения бедности.
The Commission noted the importance of regional financial cooperation in building sound macroeconomic foundations. Комиссия отметила важность регионального финансового сотрудничества для создания надлежащего макроэкономического окружения.
The Commission recognized the importance of the private sector in generating growth. ЗЗЗ. Комиссия признала важность частного сектора для обеспечения роста.
The Commission recognized the importance of inter-island shipping to the economies of Pacific island developing countries. Комиссия признала важность морских перевозок между островами для экономики тихоокеанских островных развивающихся государств.
Bangladesh recognized the importance of substantially upgrading its transport infrastructure and developing regional connectivity. Бангладеш признала важность существенной модернизации своей транспортной инфраструктуры и развития коммуникационных возможностей в регионе.
As many developed countries continue to struggle with debt and unemployment, intraregional trade has assumed more importance. В силу того, что многие развитые страны по-прежнему борются с долгами и безработицей, все большую важность приобретает внутрирегиональная торговля.
Regional integration assumes increased importance given the continuing delays to an early conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations. ЗЗ. Региональная интеграция приобретает все большую важность, учитывая продолжающиеся задержки в деле скорейшего завершения Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The Executive Secretary noted that the gathering stated the importance and value of the regional approach to increasing regional connectivity and economic integration. Исполнительный секретарь отметила, что настоящее совещание подчеркнуло важность и значение регионального подхода к расширению региональных коммуникационных возможностей и экономической интеграции.
Some Governments recognized the importance of mainstreaming disability issues across all development sectors towards building disability-inclusive societies. Некоторые правительства признали важность актуализации вопросов инвалидности во всех секторах развития с целью формирования обществ, учитывающихся проблемы инвалидности.
Many delegations recognized the importance of strengthening the evidence base for policy-making. Многие делегации признали важность расширения сбора данных для разработки политики.
The representatives of the Philippines and Thailand emphasized the importance of responding to the needs of women with disabilities through special measures for their empowerment. Представители Филиппин и Таиланда подчеркнули важность удовлетворения потребностей женщин-инвалидов при помощи специальных мер по предоставлению им полномочий.
Several representatives drew attention to the importance of including persons with disabilities in disaster risk reduction policies and programmes. Несколько представителей обратили внимание на важность учета интересов инвалидов в стратегиях и программах уменьшения опасности бедствий.
The representative of Bhutan emphasized the importance of raising public awareness at all levels. Представитель Бутана подчеркнул важность улучшения информирования общественности на всех уровнях.
The importance of broadband was recognized in the Rio+20 outcome document. Важность широкополосной связи была признана в итоговом документе Рио+20.
The importance of broadband was echoed at the Rio+20 Conference. Важность широкополосного доступа к Интернету была поддержана на Конференции Рио+20.
The experts emphasize the importance of re-engineering procedures before these ICT-based applications can be adapted. Эксперты подчеркивают важность переформатирования процедур до внедрения таких приложений на базе ИКТ.
The importance of a clear vision and firm political commitment in the design and implementation of the electronic single window facility was highlighted. Была подчеркнута важность внятной концепции и твердой политической воли в разработке и внедрении электронной системы «единого окна».