We reaffirm the importance of non-treaty regimes against proliferation, such as the MTCR and the Australia and Wassenaar groups. |
Мы вновь подтверждаем важность недоговорных режимов нераспространения, таких как РКРТ и Австралийская и Вассенаарская группы. |
In recent years, the importance of and need for multilateral verification in arms control and disarmament has been challenged. |
В последние годы ставится под сомнение важность и необходимость многосторонней проверки в сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
As human society progresses, the importance of outer space to our life will increase further. |
И по мере дальнейшего прогресса человеческого общества, будет еще больше возрастать и важность космического пространства для нашей жизни. |
All along, Pakistan has been conscious of the importance of NSA. |
Пакистан с самого начала сознает важность НГБ. |
She also underlined the importance of preparing women to reintegrate into society, including education relating to childcare. |
Она также подчеркнула важность подготовки женщин к реинтеграции в общество, включая просвещение по вопросам ухода за ребенком. |
She emphasized the importance of examining the right to a remedy in the framework of domestic law. |
Она подчеркнула важность изучения права на средство правовой защиты в рамках внутреннего законодательства. |
Christy Ezim Mbonu stated that the importance of accessibility of education for poor people could not be overemphasized. |
Кристи Эзим Мбону заявил, что важность доступа неимущих людей к образованию нельзя переоценить. |
The importance of taking indigenous culture and language into consideration in conflict prevention and resolution was also stressed. |
Была также подчеркнута важность учета культуры и языков коренных народов в процессе предупреждения и урегулирования конфликтов. |
The observer for Mexico underlined the importance of building partnerships to overcome the challenges faced by indigenous peoples. |
Наблюдатель от Мексики подчеркнул важность установления партнерских связей с целью решения проблем коренных народов. |
In this context, reference was made to the importance of continued work on the minority profile and matrix. |
В этой связи отмечалась важность дальнейшей работы по подготовке профильного портрета меньшинств и основных сведений о них. |
Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to Indigenous women. |
К сожалению, этот вопрос не был включен в итоговые документы 2000 года, несмотря на его чрезвычайную важность для женщин из числа коренных народов. |
The outcome document of the 2005 World Summit highlighted the importance of eliminating all forms of discrimination and violence against women and girls. |
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивалась важность искоренения всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек. |
The importance of eliminating laws that discriminate against women has long been recognized. |
Важность упразднения законов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, была признана уже давно. |
The importance of regulatory convergence is increasingly recognized by non-EU member States in the context of their future participation in globalized markets. |
Государства-члены, не входящие в состав ЕС, все шире признают важность сближения нормативных положений в контексте их будущего участия в деятельности глобализованных рынков. |
The latter also recognizes the importance of sanitation. |
Во второй конвенции признается также важность санитарии. |
Communities consistently cite reliable and accessible water sources for household use as a development priority and increasingly stress the importance of sanitation as well. |
Представители местного населения постоянно называют обеспечение надежных и доступных источников воды для домашнего потребления приоритетной задачей в области развития, а также особо подчеркивают важность санитарии. |
Emphasizing the importance of South-South cooperation, one delegation stated that it should be demand-driven and not supply-driven. |
Подчеркнув важность сотрудничества Юг-Юг, одна из делегаций заявила, что оно должно стимулироваться спросом, а не предложением. |
She reiterated the importance of predictable multi-year funding, adding that UNCDF was collaborating with country offices to pinpoint resource mobilization strategies. |
Она вновь подчеркнула важность предсказуемого многолетнего финансирования, добавив, что ФКРООН сотрудничает со страновыми отделениями в определении стратегий мобилизации ресурсов. |
Underscoring the importance of simplification and harmonization and increased coordination, delegations welcomed the common country programme for Cape Verde. |
Подчеркнув важность упрощения, согласования и усиления координации, делегации приветствовали совместную страновую программу для Кабо-Верде. |
She underscored the importance of scaling up efforts to combat HIV and reduce maternal mortality. |
Она подчеркнула важность увеличения масштабов усилий по борьбе с ВИЧ и сокращению показателей материнской смертности. |
Delegations underscored the importance of effective reporting on the actions taken by UNDP and UNFPA in implementing the GTT recommendations. |
Делегации подчеркнули важность представления эффективной отчетности о мерах, принимаемых ПРООН и ЮНФПА в рамках осуществления рекомендаций ГЦГ. |
Due to its extreme importance, food is among the highly risky environmental factors that increasingly affect the emergence of contagious diseases. |
Учитывая их крайнюю важность, продукты питания являются одним из самых высоких экологических факторов риска, которые оказывают растущее воздействие на возникновение инфекционных заболеваний. |
The importance of sanitation to effective management of water resources and protection of water-related ecosystems was emphasized. |
Была подчеркнута важность санитарии для эффективного использования водных ресурсов и охраны водных экосистем. |
They emphasize the importance of ensuring that research is policy-relevant and recognize the complex relationship between scientific output and decision-making. |
В них подчеркивается важность обеспечения того, чтобы научные исследования были ориентированы на решение стратегических проблем и учитывали сложную взаимосвязь между результатами научной деятельности и процессом принятия решений. |
The importance of this issue, and the need for further action, is also highlighted by major groups. |
Основные группы также подчеркивают важность этого вопроса и необходимость принятия дополнительных мер. |