Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
In paragraph 20 there is a reference to the fact that the delegations highlighted the importance of reviewing the agenda. В пункте 20 делается ссылка на то обстоятельство, что некоторые делегации указывали на важность обзора повестки дня.
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР.
The case study shows the importance of women farmer's knowledge related to the conservation and use of plant genetic resources, especially potatoes. В этом исследовании подчеркивается важность опыта и знаний женщин-фермеров по вопросам сохранения и использования генетических ресурсов растений, особенно картофеля.
The Resolution spells out, inter alia, the importance of participation of women in decision-making processes. Среди прочего, в резолюции подчеркивается важность участия женщин в процессах принятия решений.
The importance we attach to this work is endorsed at the highest level. Важность, которую мы придаем этой работе, находит поддержку на самом высоком уровне.
The study highlighted the equality, indivisibility and interdependence of all human rights and the importance of comprehensive approaches to the problem. В исследовании подчеркиваются равенство, неразделимость и взаимозависимость всех прав человека, а также важность комплексных подходов к проблеме.
It was with the utmost urgency that the CARICOM countries reiterated the importance of implementing the outcomes of the various international meetings on SIDS. Страны КАРИКОМ вновь настоятельно указывают на важность осуществления решений различных международных заседаний, посвященных малым островным развивающимся странам.
Its Constitution had also reaffirmed the importance of respecting all human rights and fundamental freedoms of all its citizens, consistent with international law. В соответствии с международным правом в Конституции страны также подтверждается важность уважения всех прав человека и основных свобод всех ее граждан.
Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only. Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций.
Her country was firmly committed to the fight against transnational organized crime and recognized the importance of international cooperation in keeping with the principle of shared responsibility. Ее страна твердо привержена борьбе с транснациональной организованной преступностью и признает важность международного сотрудничества в соответствии с принципом разделения ответственности.
Given the importance of the subject under discussion, he urged all members present to vote in favour of the draft resolution. Учитывая важность рассматриваемой темы, он настоятельно призывает всех присутствующих членов Комитета проголосовать за этот проект резолюции.
His country recognized the importance of family reunification and had a generous immigration policy. Соединенные Штаты признают важность воссоединения семей и проводят доброжелательную иммиграционную политику.
His delegation wished to re-emphasize the importance of a number of factors in the implementation of peacekeeping operations. Делегация Египта хотела бы вновь подчеркнуть важность ряда факторов в осуществлении операций по поддержанию мира.
The report underlined the importance of visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of providing and collecting information on the decolonization process. В докладе подчеркивается важность выездных миссий на несамоуправляющиеся территории как способа распространения и сбора информации о процессе деколонизации.
UNHCR and its partners continued to underscore the importance of women's participation in all leadership and management structures in the settlement. Отделение УВКБ ООН и его партнеры постоянно подчеркивали важность участия женщин во всех руководящих и управленческих структурах в поселениях.
The Maldivian Government recognizes the importance of removing its reservations to CEDAW. Правительство Мальдивских Островов признает важность отмены своих оговорок к Конвенции.
However the report on income generation highlighted the importance of income generation activities for women in the islands. Однако в этом докладе подчеркивалась важность доходообразующей деятельности для женщин Мальдивских Островов.
He reaffirmed the importance of CPC: its recommendations provided a sold basis for the Fifth Committee's work on programme and planning. Он вновь подтверждает важность КПК: его рекомендации закладывают прочную основу для работы Пятого комитета применительно к программе и планированию.
In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations. Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций.
He emphasised the importance of clarifying and harmonizing procedures for complying with the obligation, and of encouraging close cooperation among States. Он подчеркивает важность разъяснения и согласования процедур соблюдения этого обязательства и стимулирования тесного сотрудничества между государствами.
But given the importance of the resolution as a whole to international humanitarian law, her delegation would not oppose it. Но, учитывая важность резолюции в целом для международного гуманитарного права, ее делегация не будет выступать против нее.
They had also affirmed the importance of inter-faith dialogue. Они также отметили важность межконфессионального диалога.
Jordan also affirmed the importance of continuing negotiations for the earliest possible achievement of a comprehensive convention on terrorism. Иордания также отмечает важность продолжения переговоров для скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции о терроризме.
The Special Committee had recognized the importance of comprehensive strategies and his Government welcomed the establishment of civilian police components. Специальный комитет признал важность наличия всесторонней стратегии, и правительство Иордании приветствует создание контингента гражданской полиции.
Maternity is regarded as a social role having particular significance and importance in Jordanian society. Материнство считается социальной ролью, имеющей особую важность и значение для иорданского общества.