Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
We would like to underscore the importance of efforts made in the past few years in various relevant forums. Мы хотели бы подчеркнуть важность усилий, которые прилагались в течение последних нескольких лет на различных соответствующих форумах.
We cannot underestimate the importance of success, or the painful cost of failure. Мы не можем недооценить важность успеха или огромную цену возможной неудачи.
Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas. Несмотря на их важность, двусторонние меры регулирования могут оказаться недостаточными для предотвращения конфликтов, связанных с нефтью и газом.
In discussions on this set of issues at the Fourth Biennial Meeting, States could highlight the importance of international cooperation for practical implementation. Обсуждая этот набор вопросов на своем четвертом совещании, государства могли бы высветить важность международного сотрудничества для практического осуществления.
It could also stress the importance of the sharing of information on available resources. В нем можно было бы также подчеркнуть важность обмена информацией об имеющихся ресурсах.
The new national space policy also emphasizes the importance of space situational awareness. Новая национальная космическая политика также подчеркивает важность космической ситуационной осведомленности.
A number of Parties highlighted the importance of their air quality monitoring stations. Ряд Сторон подчеркнули важность работы своих станций мониторинга качества воздуха.
These considerations are of particular importance in corridor approaches to transport development where the corridor crosses subregional boundaries. Эти соображения имеют особую важность в рамках коридорных подходов к развитию транспорта, где соответствующий коридор пересекает субрегиональные границы.
The Committee recognized the importance of sustainable transport development, and requested the secretariat to continue its work in this. Комитет признал важность устойчивого развития транспорта и предложил секретариату продолжать работу в этой области.
It should be required that programmes be designed to address the integration in cases where the importance of such linkages has been established. Программы ПРООН должны строиться с учетом аспектов интеграции в тех случаях, когда важность упомянутой взаимосвязи доказана.
The importance of enhancing collaboration efforts between WFP and FAO was also stressed, especially as regarded agriculture in Africa. Была также подчеркнута важность активизации усилий по сотрудничеству между ВПП и ФАО, особенно в том, что касается сельского хозяйства в Африке.
The Liechtenstein Government is also aware of the importance of appropriate training measures for State personnel and accordingly offers courses in different administrative units. Правительство Лихтенштейна также понимает важность надлежащей подготовки государственных служащих и поэтому организует курсы в различных административных подразделениях.
The General Assembly, in its resolution 62/208, recognized the importance of harmonizing human resources management. В своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея признала важность согласования системы управления людскими ресурсами.
Recent studies draw attention to the importance of social contexts and the sources of literacy inequalities. Последние исследования показали важность социального контекста и причины различий в уровне грамотности.
She welcomed the introduction of a code of conduct for special procedures mandate holders and recognized the importance of their work. Оратор также выражает удовлетворение по поводу принятия кодекса поведения для мандатариев специальных процедур и признает важность проводимой ими работы.
Finally, my delegation would like to stress the importance of the implementation of what has already been agreed upon. Наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть важность осуществления ранее согласованных решений.
The President of the General Assembly has rightly highlighted the importance of the democratization of the United Nations. Председатель Генеральной Ассамблеи справедливо подчеркнул важность демократизации Организации Объединенных Наций.
My delegation acknowledges the importance of progress where it has taken place, particularly in those areas where practical results have been obtained. Моя делегация признает важность достижения прогресса в тех областях, где он имеет место, особенно там, где достигнуты практические результаты.
States parties affirmed the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. Государства-участники отметили важность укрепления доверия посредством повышения уровня транспарентности и обеспечения эффективной проверки.
The importance of implementing the Global Counter-Terrorism Strategy through sustained and collaborative efforts of Member States was underlined. При этом подчеркивалась важность осуществления глобальной стратегии по борьбе с терроризмом на основе последовательных и совместных усилий государств-членов.
Finally, we highlight the continued importance of UNAMA support for the Afghan authorities' efforts to increase transparency and accountability. В заключение мы подчеркиваем сохраняющуюся важность поддержки со стороны МООНСА усилий афганских властей, направленных на повышение транспарентности и подотчетности.
It was also a key occasion to empower indigenous representatives by providing them with information on the importance of birth registration. Она также обеспечила хорошую возможность для того, чтобы довести до сведения представителей коренных народов важность регистрации деторождений.
Several countries in the region have only recently recognized the importance of putting ageing issues on the development agenda. В ряде стран региона лишь недавно была признана важность включения вопросов старения в повестку дня развития.
The Madrid Plan of Action emphasizes the importance of addressing HIV and AIDS among older persons. В Мадридском плане действий подчеркивается важность борьбы с заболеванием ВИЧ и СПИДом среди пожилых людей.
The Committee highlighted the importance of mediation as an essential tool in conflict prevention, management and resolution. ЗЗ. Комитет подчеркнул важность посредничества как основного инструмента в деле предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.