In that regard, they underscored the importance of any decision taken by the Meeting of States Parties on the matter. |
В этой связи они подчеркнули важность любого решения, принимаемого Совещанием государств-участников по этому вопросу. |
The importance of the Guidelines for the review of policies and procedures of the United Nations development system was highlighted in this context. |
В этом контексте была подчеркнута важность Руководящих принципов обзора политики и процедур системы развития Организации Объединенных Наций. |
Previous meetings in UNCTAD had highlighted the importance of access to finance for SMEs. |
В ходе предыдущих совещаний ЮНКТАД была подчеркнута важность получения доступа к финансовым ресурсам для МСП. |
However, he drew attention to the importance of education and provided statistics on literacy levels in different parts of the world. |
Вместе с тем он отметил важность образования и привел статистические данные об уровне грамотности в различных частях мира. |
Many interventions focused on the importance of defining how to test the criteria and the testing equipment. |
Многие из выступавших подчеркнули важность определения методики проверки критериев и контрольного оборудования. |
They emphasized the importance of developing synergies between the two Conventions in this area. |
Они подчеркнули важность развития синергизма между этими двумя конвенциями в этой области. |
The European Union stresses the importance of providing enough resources and personnel to support such operations. |
Европейский союз подчеркивает важность предоставления достаточных ресурсов и персонала в поддержку таких операций. |
Moreover, the Special Representative stresses the importance of the establishment of a genuinely independent National Election Committee as the main body overseeing the election process. |
Кроме того, Специальный представитель подчеркивает важность учреждения действительно независимого национального избирательного комитета в качестве основного органа для наблюдения за выборами. |
Those requirements, which are indispensable to affirming and enshrining a lasting peace, underscore the increased importance of peace-building missions. |
Эти потребности, которые имеют исключительно большое значение для обеспечения и установления прочного мира, подчеркивают растущую важность миссий по миростроительству. |
IOM responded by reiterating the importance of factoring in migration when formulating development policies. |
В ответ МОМ вновь подтвердила важность учета миграции при разработке политики в области развития. |
Some delegations underlined the importance of national sovereignty over economic resources. |
Ряд делегаций подчеркивали важность национального суверенитета над экономическими ресурсами. |
Some delegations noted the importance of devoting appropriate attention to migrants and other vulnerable groups in future follow-up. |
Некоторые делегации отмечали важность уделения надлежащего внимания мигрантам и другим находящимся в уязвимом положении группам в ходе последующей деятельности в будущем. |
He emphasized the importance of partnerships, in particular at the local level, which would reinforce the sharing of benefits. |
Он подчеркнул важность налаживания партнерских отношений, особенно на местном уровне, что позволит лучше распределять получаемые блага. |
The Open-Ended Working Group should reaffirm the importance of approaching international cooperation as an obligation. |
Рабочая группа открытого состава должна вновь подтвердить важность подхода к международному сотрудничеству как к обязательству. |
The importance of decent jobs and education for women should be recognized. |
Следует признать важность достойной работы и образования для женщин. |
He referred to the importance of the Integrated Framework and JITAP and encouraged UNCTAD's active role in these two initiatives. |
Оратор указал на важность Комплексной рамочной программы и СКПТП и призвал ЮНКТАД сыграть активную роль в реализации этих двух инициатив. |
The importance of South-South cooperation was underscored. |
Была подчеркнута важность сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Let me stress the importance that should attach to horizontal cooperation between regional organizations. |
Я хотел бы подчеркнуть важность горизонтального сотрудничества между региональными организациями. |
Several delegations emphasized the importance of civil society participation in the Working Group and encouraged wider participation at the second session. |
Несколько делегаций подчеркнули важность участия представителей гражданского общества в Рабочей группе и призвали к расширению их участия во второй сессии. |
The Independent Expert also highlighted the importance of economic growth to the realization of the right to development. |
Независимый эксперт также подчеркнул важность экономического роста для осуществления права на развитие. |
The Working Group emphasized the importance of regularly updating this research as well as undertaking research into other and emerging areas in relation to its work. |
Рабочая группа подчеркнула важность регулярного обновления этих наработок, а также изучения других вопросов, имеющих отношение к ее деятельности. |
Notwithstanding the importance of international cooperation, its function is merely that of support for the efforts of the developing countries themselves. |
Однако, несмотря на важность международного сотрудничества, его функция заключается лишь в поддержке усилий самих развивающихся стран. |
In this respect, the importance of continuity in time must be emphasized. |
В этой связи необходимо обратить внимание на важность постоянства действий. |
Hence, the importance of monitoring human development and providing statistical measures to support this aim is beyond doubt. |
Поэтому важность контроля за развитием человеческого потенциала и предоставления статистической информации в поддержку осуществления этой цели не подлежит сомнению. |
The Committee stresses the importance of building up reliable and comprehensive databases in all major areas of facilities management. |
Комитет подчеркивает важность создания достоверной и всеобъемлющей базы данных во всех основных областях управления недвижимым имуществом. |