Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
She highlighted the importance of empowering people through opportunity, education and participation. Она подчеркнула важность расширения прав и возможностей людей посредством создания новых возможностей, образования и участия.
The discussion emphasized the importance of access to information, freedom of the press, transparency, integrity and accountability for democratic governance. В дискуссии подчеркивалась важность доступа к информации, свободы печати, транспарентности, добросовестности и подотчетности в сфере демократического управления.
Priti Darooka highlighted the importance of learning from different cultures and called for the balancing of collective and individual rights through participatory processes. Прити Дарука подчеркнула важность того, чтобы учиться у разных культур, и призвала к обеспечению баланса между коллективными и индивидуальными правами на основании процессов, построенных на участии.
She highlighted the importance of taking a holistic approach to social development and improved human well-being, particularly with regards to social institutions. Она подчеркнула важность комплексного подхода к социальному развитию и повышению благосостояния человека, особенно в том, что касается социальных институтов.
Stephen Hale discussed the importance of outreach to make the voices of the poorest heard. Стивен Хейл подчеркнул важность работы с населением, которая позволяет услышать голоса беднейших слоев населения.
The Republic of Korea emphasized the importance of the international community's support for Mali. Республика Корея подчеркнула важность оказания международным сообществом поддержки Мали.
It noted the continued importance of providing Burundi with technical assistance. Южно-Африканская Республика отметила важность продолжения оказания технической помощи Бурунди.
Their increasing frequency and intensity underscored the reality of climate change and the importance of meaningful corrective action. Увеличение их частотности и интенсивности подчеркивает реальность изменения климата и важность принятия значимых корректирующих действий.
Currently, disaster risk reduction funding was unacceptably low and did not reflect its importance to sustainable development. В настоящее время уровень финансирования усилий по снижению риска бедствий является неприемлемо низким и не отражает важность этого вопроса для устойчивого развития.
National judiciaries also addressed the importance of fair trial standards in death penalty cases. Национальные судебные органы также обращали внимание на важность соблюдения стандартов справедливого судебного разбирательства в делах, связанных с возможностью вынесения смертного приговора.
Mr. Bossuyt concurred and reiterated the importance for sanctions to be limited in duration and evaluated periodically. Г-н Боссайт согласился с ней и подчеркнул важность того, чтобы санкции были ограничены во времени и периодически подвергались оценке.
It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. Необходимо подчеркнуть важность прав человека без каких-либо различий.
Some participants underlined the importance of recognition of the legal status of indigenous peoples. Некоторые участники подчеркнули важность признания правового статуса коренных народов.
He highlighted the importance of non-discrimination and the equality of opportunity in education for guiding State actions. Он подчеркнул важность того, чтобы государства в своих действиях руководствовались принципами недискриминации и равенства возможностей в области образования.
In the same vein, he emphasized the importance of quality education. В том же плане он подчеркнул важность качественного образования.
They also highlighted the importance of special procedures, clearly articulating what was expected in terms of cooperation by States and developing cooperation indicators. Они также подчеркнули важность специальных процедур, которые четко формулируют ожидаемые потребности в области сотрудничества государств и разрабатывают показатели такого сотрудничества.
In the present context, the Board will not repeat the recommendation but emphasize the importance of its full implementation. В данном разделе Комиссия не будет повторять ту же рекомендацию, а лишь обратит внимание на важность ее полного выполнения.
For one, the importance of finding a solution to the issue of major equipment deployed in inhospitable conditions for lengthy periods cannot be overemphasized. Например, нельзя переоценить важность нахождения решения проблемы развертывания основного принадлежащего контингентам имущества в неблагоприятных условиях на длительные сроки.
Third, the importance of coordination to support security sector reform in a complementary manner must be recognized. В-третьих, должна быть признана важность координации, позволяющей на взаимодополняющих началах поддерживать реформирование сектора безопасности.
We affirm the importance of protecting religious and historical sites in Syria from destruction, and urge to take the necessary measures in this regard. Мы подтверждаем важность защиты религиозных и исторических объектов в Сирии от уничтожения и настоятельно призываем принять необходимые меры в этом отношении.
The pilot project was also beneficial in establishing the importance of an OIOS presence in the peacekeeping environment. Экспериментальный проект также подтвердил важность присутствия УСВН в миротворческих миссиях.
It emphasized the importance of both entities finding practical ways to communicate more frequently and supporting each other's objectives. В нем подчеркивалась важность того, чтобы обе структуры изыскали практические способы более регулярно взаимодействовать между собой и содействовать друг другу в достижении своих целей.
Leaders at the United Nations Conference on Sustainable Development also noted the importance of having active engagement between public and private sectors. Лидеры, принимавшие участие в Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, также отметили важность активного взаимодействия между государственным и частным секторами.
The crises of 2013 had demonstrated the perils facing displaced persons and the importance of ensuring that humanitarian assistance reached those in need. Кризис 2013 года показал, какой опасности подвергаются перемещенные лица, и важность обеспечения доставки гуманитарной помощи нуждающимся.
Emphasizing the importance of closing the implementation gap rather than elaborating new standards, she reiterated the need for investment in innovative practices and partnerships. Подчеркнув важность ликвидации имплементационных разрывов вместо разработки новых стандартов, она вновь говорит о необходимости инвестировать в инновационные виды практики и партнерства.