Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Importance - Важность"

Примеры: Importance - Важность
Chile recognizes the importance of drinking water and sanitation for human dignity and underscores the importance of the adoption of resolution 64/292 as an important instrument for the achievement of the MDGs. Чили признает важность доступа к питьевой воде и санитарному обслуживанию для достоинства человеческой личности и подчеркивает значение принятой резолюции 64/292 как важного инструмента для достижения ЦРДТ.
He underlined the importance of an early reconvening of the National Dialogue to resume discussions on issues of fundamental importance to Lebanon and concerning the full implementation of resolution 1701 (2006). Он подчеркнул важность скорейшего возобновления национального диалога для продолжения обсуждения вопросов, имеющих первостепенное значение для Ливана и касающихся полного осуществления резолюции 1701 (2006).
So the Royal Government of Cambodia fully understands the importance of there being sufficient material and technical assistance, as well as the importance of its own efforts, to achieve sustainable peace. Поэтому королевское правительство Камбоджи полностью осознает важность оказания достаточной материально-технической помощи, а также приложения соответствующим правительством собственных усилий, направленных на достижение устойчивого мира.
It also underlined the importance for all staff members to act in a manner compatible with their status as international civil servants and the importance of financial disclosure in mitigating conflicts of interest. Комитет также подчеркивает важное значение обеспечения того, чтобы все сотрудники действовали в соответствии с их статусом международного гражданского служащего, а также важность раскрытия финансовой информации для смягчения последствий конфликтов интересов.
While understanding the importance of integration of migrants into the society of a destination country, Bangladesh emphasized the importance of ensuring the social and cultural rights of migrants equally. Понимая важное значение интеграции мигрантов в общество страны назначения, Бангладеш подчеркнула важность обеспечения социальных и культурных прав мигрантов на равной основе.
While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. Признавая важность обмена уроками, Комитет вместе с тем предостерегает от придания непропорционально большого значения процессу разработки передовых практических методов в ущерб выполнению фактических задач, к которым относятся эти методы.
Through the Strategic Review questionnaires, countries have also commented on topics of major importance for their forest sector and the importance of international assistance, by UNECE/FAO or other bodies, in these fields. В своих ответах на подготовленный для целей стратегического обзора вопросник страны также отметили темы, имеющие большое значение для их лесного сектора, и важность международной помощи, которую оказывают в этих областях ЕЭК ООН/ФАО и другие органы.
It recognized the importance of the comprehensive approach to the infrastructure development, illustrated by the project, and noted the importance of international cooperation in this area. Она признала важное значение комплексного подхода к развитию инфраструктуры, который был продемонстрирован в рамках данного проекта, и отметила важность международного сотрудничества в этой области.
Participants noted the importance of addressing issues of equity in their national development strategies to acknowledge disparity between different areas and groups, emphasizing gender equality, anti-discrimination measures and the importance of empowerment of women active in economic and political life. Участники отмечали важность рассмотрения вопросов равенства в национальных стратегиях развития в целях признания наличия неравенства между различными районами и группами, и уделения особого внимания гендерному равенству, антидискриминационным мерам и важности расширения прав женщин для обеспечения их активного участия в экономической и политической жизни.
On the other hand, Poland sees the importance of preventive measures, such as legal education, and the importance of creating a coherent and stable legal system. В то же время Польша признает важное значение таких превентивных мер, как правовое просвещение и важность создания гармоничной и стабильной правовой системы.
The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии.
The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. Была отмечена важность охвата наблюдателями и необходимость выверки данных с помощью видеомониторинга и анализа.
The Committee continues to emphasize the importance of making available transparent information on standard unit costs for services and outputs. Комитет продолжает подчеркивать важность наличия транспарентной информации о стандартной удельной стоимости услуг и мероприятий.
The Committee emphasizes the importance of maintaining and improving transparency in the budget process. Комитет подчеркивает важность сохранения и повышения транспарентности бюджетного процесса.
They also underscored the importance of direct negotiations between the parties to reach final settlement. Они также подчеркнули важность прямых переговоров между сторонами для достижения окончательного урегулирования.
Many representatives spoke of the importance of considering countries' differing circumstances and tailoring flexible approaches thereto. Многие представители подчеркивали важность учета различных условий стран и применения гибких подходов с учетом этих различий.
She underscored the importance, in particular, of total national emissions reduction requirements in addition to national targets. Она подчеркнула важность, в частности, дополнения национальных целевых показателей национальными требованиями в отношении совокупного сокращения выбросов.
Occupational health was of particular importance, given the vulnerability of many workers to the effects of mercury. Учитывая уязвимость многих работников перед лицом воздействия ртути, особую важность представляет охрана здоровья на рабочем месте.
With regard to the ongoing challenge of opiate trafficking in the region, the importance of close cooperation among law enforcement agencies was stressed. В отношении по-прежнему актуальной проблемы незаконного оборота опиатов в регионе была подчеркнута важность тесного сотрудничества правоохранительных органов.
Several speakers recalled the importance of international cooperation and technical assistance in addressing the world drug problem. Ряд выступавших вновь указали на важность международного сотрудничества и технической помощи в деле решения мировой проблемы наркотиков.
Delegations also cited the importance of working within the "Delivering as One" initiative and collaboration with civil society. Делегации также обратили внимание на важность работы в рамках инициативы «Единство действий» и на необходимость сотрудничества с гражданским обществом.
Some speakers cited the importance of taking concrete measures to ensure that core resources did not subsidize activities funded by earmarked contributions. Несколько ораторов отметили важность принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы основные ресурсы не тратились на деятельность, финансируемую за счет целевых взносов.
UN-Women recognized the importance of national ownership, demand-driven activities and sustainability, as stated in the principles of the strategic plan 2011-2013. Структура «ООН-женщины» признает важность национальной ответственности, определяемых спросом мероприятий и устойчивого развития, в соответствии с принципами стратегического плана на 2011 - 2013 годы.
Their relative importance depends on the specific circumstances of each situation. Их относительная важность зависит от обстоятельств, присущих каждой ситуации.
The Special Committee stresses the importance of ensuring effective command and control in peacekeeping operations. Специальный комитет подчеркивает важность обеспечения эффективного командования и управления в миссиях по поддержанию мира.