| However, if you promise not to wear women's clothing, you're welcome to come back to work immediately. | Однако, если вы обещаете не носить женскую одежду, то вы можете возвращаться на работу незамедлительно. |
| You must escort me back to Paris immediately. | Вы должны незамедлительно сопроводить меня обратно в Париж. |
| I am to receive all correspondence from Mrs. Van Alden immediately. | Хотелось бы получать всю корреспонденцию от миссис Ван Алден незамедлительно. |
| Release immediately all political prisoners and administrative detainees (Pakistan); | 136.117 незамедлительно освободить всех политических заключенных и лиц, задержанных в административном порядке (Пакистан); |
| We met, we laughed, I cried, she came on board immediately. | Мы встречались, смеялись, я плакал, она незамедлительно приступила к работе. |
| Ask him to transmit this to London immediately. | Попросите его доставить это незамедлительно в Лондон. |
| I'll call agnes chismer immediately and clear that right up. | Я незамедлительно позвоню Агнес Чисмер и проясню этот вопрос. |
| I will return immediately and promise to die if I have any fun. | Я вернусь незамедлительно и обещаю умереть, если мне будет весело. |
| Don't get any funny ideas or your goddess will cross immediately. | Не вздумай пошалить или Твоя богиня будет казнена незамедлительно. |
| Detective Teague reported the incident to me immediately. | Детектив Тиг незамедлительно сообщил мне об этом. |
| I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn Hamas' provocations before the situation escalates. | Я призываю Совет Безопасности незамедлительно и безоговорочно осудить эти провокационные действия ХАМАС, не дожидаясь эскалации ситуации. |
| Well with our technology, the surgeon is able to tell immediately which nodes have cancer. | С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть. |
| Officer Brad Bellick will be terminated - effectively immediately. | Офицер Брэд Бэллик будет уволен незамедлительно. |
| After which, I'll return to you immediately. | (ПОСМЕИВАЕТСЯ) После этого я незамедлительно вернусь к тебе. |
| Numan would immediately show that his number-one success was no fluke. | Ньюман незамедлительно доказал, что его успех не был случайностью. |
| So I'm sure you can understand why you need to release him immediately. | Уверена, вы понимаете, что его нужно отпустить незамедлительно. |
| We are asking for all charges to be dismissed, and for him to be released immediately. | Мы просим снять все обвинения, и освободить его незамедлительно. |
| If you brought us the books, we could work on it immediately. | Если доставите нам книги, мы сможем начать незамедлительно. |
| So today I will need someone to move That we appoint an interim artistic director immediately. | Поэтому сегодня мне нужно будет выдвинуть кого-то, кого мы сможем назначить временным художественным директором незамедлительно. |
| With this provocation, your father would have declared war immediately. | В ответ на подобную провокацию твой отец объявил бы войну незамедлительно. |
| Lehder was immediately extradited to the States, where a federal court sentenced him to life... plus 135 years. | Ледэра незамедлительно экстрадировали в Штаты, где федеральный суд приговорил его к пожизненному... плюс 135 лет. |
| In July, the City of Westminster Magistrates' Court in London rejected Serbia's request for extradition and immediately released Ganic from house arrest. | В июле Вестминстерский магистратский суд в Лондоне отклонил просьбу Сербии об экстрадиции и незамедлительно освободил Ганича из-под домашнего ареста. |
| I immediately drew this development to the attention of the Security Council, so that it could consider the matter. | Я незамедлительно довел эту информацию до сведения Совета Безопасности, с тем чтобы он мог рассмотреть этот вопрос. |
| He should immediately inform the minister of justice and the King's private secretary at the Higher Council of the arrest. | Об этом незамедлительно должны быть проинформированы министр юстиции и личный представитель Короля в Высоком совете. |
| Please elaborate on any measures undertaken to ensure that suspects are immediately informed of their rights when taken into custody. | Просьба представить подробную информацию о любых принимаемых мерах по обеспечению того, чтобы подозреваемые незамедлительно информировались о своих правах в момент взятия их под стражу. |