If true, this should be immediately rectified. |
Если это действительно так, то такое положение необходимо незамедлительно исправить. |
The Government promised that it would immediately start to disarm the Janjaweed. |
Правительство обещало, что оно незамедлительно приступит к работе по разоружению формирований «Джанджавид». |
The others were reportedly immediately released. |
По сообщениям, все остальные были незамедлительно освобождены. |
This budget could be doubled immediately, to very good effect. |
Этот бюджет можно было бы удвоить практически незамедлительно, что принесло бы очень значительную пользу. |
Commodity markets were affected immediately and significantly. |
Это незамедлительно и существенно сказалось на рынках сырьевых товаров. |
They must act quickly in order to immediately stabilize a given situation. |
Они должны действовать оперативно для того, чтобы незамедлительно стабилизировать обстановку в той или иной стране. |
At least the following practical steps should be pursued immediately. |
В связи с этим следует незамедлительно осуществить по крайней мере следующие практические шаги. |
It recommended that Trinidad and Tobago immediately abolish sentences of flogging or whipping. |
Он рекомендовал Тринидаду и Тобаго незамедлительно отменить назначение по приговору наказаний в виде порки или бичевания. |
Discriminatory and offensive legislation such as the "Hinterland Regulations" should be repealed immediately. |
Следует незамедлительно отменить дискриминационные и оскорбительные законодательные акты, такие как "Нормы и правила для внутренних районов Либерии". |
Effective pre-shipment inspection of petroleum imports should begin immediately. |
К проведению фактических доотгрузочных инспекций импортируемых партий нефтепродуктов следует приступить незамедлительно. |
Secondly, we must act immediately to boost agricultural production this year. |
Во-вторых, мы должны действовать незамедлительно, с тем чтобы резко повысить объем сельскохозяйственного производства уже в этом году. |
The complainant was immediately transferred to the Migration Office of the Canton of Zurich, which released him the following day. |
Заявитель был незамедлительно препровожден в Управление по миграции кантона Цюрих, которое освободило его на следующий день. |
All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. |
Все лица, лишенные свободы на основании таких законов, должны быть незамедлительно освобождены. |
4.10 Moreover, the conversations held with his superiors did not prompt the author to leave the country immediately. |
4.10 Более того, разговоры с начальством не побудили автора незамедлительно покинуть страну. |
While undocumented migrants were often immediately expelled, employers were merely fined affordable penalties. |
Если мигрантов, не имеющих документов, чаще всего незамедлительно высылают из страны, то на работодателей лишь налагают весьма необременительные штрафы. |
Therefore, the M23 rebel group must immediately stop its offensive, and pull out of Goma. |
Поэтому мятежная группа М23 должна незамедлительно прекратить свое наступление и покинуть Гому. |
In accordance with these tasks the Government will need to immediately develop the National action plan for 2013. |
В соответствии с этими задачами Правительству необходимо незамедлительно разработать Общенациональный план действий в 2013 году. |
They would then be immediately released and granted a general amnesty. |
Тогда бы они были незамедлительно освобождены и подпали под общую амнистию. |
I urge these groups to stop such practices immediately. |
Я настоятельно призываю эти группировки незамедлительно прекратить такую практику. |
I strongly urge donors to help Somalis to raise the significant financial, logistical and security resources needed to establish and operationalize the Constituent Assembly immediately. |
Я настоятельно призываю доноров оказать сомалийцам помощь в мобилизации значительного объема финансовых, материально-технических ресурсов и ресурсов на цели безопасности, необходимых для того, чтобы незамедлительно сформировать Учредительное собрание и обеспечить его функционирование. |
The secretariat registers the title of the draft agreement and assigns it a serial number which it communicates immediately to the initiating country. |
Секретариат регистрирует название проекта соглашения и присваивает ему серийный номер, который незамедлительно сообщается стране-инициатору. |
Each Contracting Party which revokes an agreement shall immediately so inform the secretariat. |
Каждая Договаривающаяся Сторона, которая аннулирует соглашение, незамедлительно уведомляет об этом секретариат. |
Urgent measures must be taken immediately by the parties to protect the lives and dignity of all children. |
Его стороны должны незамедлительно принять экстренные меры для защиты жизни и достоинства всех детей. |
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. |
В этой связи Многонациональное Государство Боливия решительно заявляет, что блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, должна быть прекращена безоговорочно, в одностороннем порядке и незамедлительно. |
The Government of the United States must lift the embargo immediately and unconditionally. |
Правительство Соединенных Штатов Америки должно незамедлительно и безоговорочно отменить блокаду. |