| If true, this should be immediately rectified. | Если это действительно так, то такое положение необходимо незамедлительно исправить. |
| The Government promised that it would immediately start to disarm the Janjaweed. | Правительство обещало, что оно незамедлительно приступит к работе по разоружению формирований «Джанджавид». |
| The others were reportedly immediately released. | По сообщениям, все остальные были незамедлительно освобождены. |
| This budget could be doubled immediately, to very good effect. | Этот бюджет можно было бы удвоить практически незамедлительно, что принесло бы очень значительную пользу. |
| Commodity markets were affected immediately and significantly. | Это незамедлительно и существенно сказалось на рынках сырьевых товаров. |
| They must act quickly in order to immediately stabilize a given situation. | Они должны действовать оперативно для того, чтобы незамедлительно стабилизировать обстановку в той или иной стране. |
| At least the following practical steps should be pursued immediately. | В связи с этим следует незамедлительно осуществить по крайней мере следующие практические шаги. |
| It recommended that Trinidad and Tobago immediately abolish sentences of flogging or whipping. | Он рекомендовал Тринидаду и Тобаго незамедлительно отменить назначение по приговору наказаний в виде порки или бичевания. |
| Discriminatory and offensive legislation such as the "Hinterland Regulations" should be repealed immediately. | Следует незамедлительно отменить дискриминационные и оскорбительные законодательные акты, такие как "Нормы и правила для внутренних районов Либерии". |
| Effective pre-shipment inspection of petroleum imports should begin immediately. | К проведению фактических доотгрузочных инспекций импортируемых партий нефтепродуктов следует приступить незамедлительно. |
| Secondly, we must act immediately to boost agricultural production this year. | Во-вторых, мы должны действовать незамедлительно, с тем чтобы резко повысить объем сельскохозяйственного производства уже в этом году. |
| The complainant was immediately transferred to the Migration Office of the Canton of Zurich, which released him the following day. | Заявитель был незамедлительно препровожден в Управление по миграции кантона Цюрих, которое освободило его на следующий день. |
| All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | Все лица, лишенные свободы на основании таких законов, должны быть незамедлительно освобождены. |
| 4.10 Moreover, the conversations held with his superiors did not prompt the author to leave the country immediately. | 4.10 Более того, разговоры с начальством не побудили автора незамедлительно покинуть страну. |
| While undocumented migrants were often immediately expelled, employers were merely fined affordable penalties. | Если мигрантов, не имеющих документов, чаще всего незамедлительно высылают из страны, то на работодателей лишь налагают весьма необременительные штрафы. |
| Therefore, the M23 rebel group must immediately stop its offensive, and pull out of Goma. | Поэтому мятежная группа М23 должна незамедлительно прекратить свое наступление и покинуть Гому. |
| In accordance with these tasks the Government will need to immediately develop the National action plan for 2013. | В соответствии с этими задачами Правительству необходимо незамедлительно разработать Общенациональный план действий в 2013 году. |
| They would then be immediately released and granted a general amnesty. | Тогда бы они были незамедлительно освобождены и подпали под общую амнистию. |
| I urge these groups to stop such practices immediately. | Я настоятельно призываю эти группировки незамедлительно прекратить такую практику. |
| I strongly urge donors to help Somalis to raise the significant financial, logistical and security resources needed to establish and operationalize the Constituent Assembly immediately. | Я настоятельно призываю доноров оказать сомалийцам помощь в мобилизации значительного объема финансовых, материально-технических ресурсов и ресурсов на цели безопасности, необходимых для того, чтобы незамедлительно сформировать Учредительное собрание и обеспечить его функционирование. |
| The secretariat registers the title of the draft agreement and assigns it a serial number which it communicates immediately to the initiating country. | Секретариат регистрирует название проекта соглашения и присваивает ему серийный номер, который незамедлительно сообщается стране-инициатору. |
| Each Contracting Party which revokes an agreement shall immediately so inform the secretariat. | Каждая Договаривающаяся Сторона, которая аннулирует соглашение, незамедлительно уведомляет об этом секретариат. |
| Urgent measures must be taken immediately by the parties to protect the lives and dignity of all children. | Его стороны должны незамедлительно принять экстренные меры для защиты жизни и достоинства всех детей. |
| Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. | В этой связи Многонациональное Государство Боливия решительно заявляет, что блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, должна быть прекращена безоговорочно, в одностороннем порядке и незамедлительно. |
| The Government of the United States must lift the embargo immediately and unconditionally. | Правительство Соединенных Штатов Америки должно незамедлительно и безоговорочно отменить блокаду. |