Well... seeing as both parties agree, the trial will proceed immediately. |
Ну... если обе стороны согласны, продолжим процесс незамедлительно. |
Such a case would be brought to the attention of the Public Prosecutor immediately so that an investigation could be undertaken without delay. |
Подобный случай незамедлительно доводится до сведения Генерального прокурора, с тем чтобы расследование могло быть начато без промедления. |
These offers should be immediately accepted and promptly implemented. |
Эти предложения должны быть незамедлительно приняты и осуществлены. |
Meanwhile, a programme for the reconstruction of this war-ravaged country needs to be launched immediately. |
Тем временем необходимо незамедлительно приступить к осуществлению программы восстановления этой разрушенной войной страны. |
Unless otherwise indicated by the Dominican authorities, the Secretariat would proceed immediately to issue their paper and the Secretary-General's report. |
Если от доминиканских властей не поступит новых сведений, Секретариат незамедлительно издаст их документ и доклад Генерального секретаря. |
We immediately embraced that opportunity and restored our independence in 1991. |
Мы незамедлительно воспользовались этой возможностью и в 1991 году восстановили свою независимость. |
This is the time and place to appeal to the international community immediately to create support funds and to implement the Cotonou Agreement. |
Сейчас время и место обратиться с призывом к международному сообществу незамедлительно создать фонд поддержки и реализовать Соглашение, подписанное в Котону. |
United Nations assistance is required immediately if a timely remedy is to be found. |
Помощь со стороны Организации Объединенных Наций требуется незамедлительно, если мы хотим найти своевременное решение проблемы. |
Measures should be immediately taken to attain this objective. |
Следует незамедлительно принять меры по достижению этой цели. |
The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. |
Подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно. |
Their report includes all such information and is submitted immediately after the visit to the prison's administrative authorities. |
На основании всех этих данных составляется отчет, который незамедлительно после посещения такого пенитенциарного учреждения препровождается его руководству. |
We therefore urge the international community, and especially the multilateral financial and development institutions, to cancel immediately Rwanda's debt. |
Поэтому мы призываем международное сообщество и в особенности многосторонние финансовые институты и институты в области развития, незамедлительно списать задолженность Руанды. |
To that end, it invites the United Kingdom to consult immediately with a view to initiating the appropriate bilateral negotiations. |
С этой целью она предлагает Соединенному Королевству незамедлительно провести консультации, имея в виду приступить к надлежащим двусторонним переговорам . |
The Conference on Disarmament should take up this challenge immediately. |
Конференция по разоружению должна незамедлительно взять на себя эту задачу. |
Secondly, the Israelis must immediately cease any and all activities of establishing settlements. |
Во-вторых, израильтяне должны незамедлительно прекратить какую бы то ни было деятельность по созданию поселений. |
The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. |
О введении и отмене чрезвычайного положения министерство иностранных дел Республики незамедлительно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
When judges whose identity was known pronounced sentence, they were immediately subjected to threats against themselves and their families. |
Когда судьи, чьи фамилии известны, выносят приговор, они незамедлительно становятся объектами угроз, направленных против них и членов их семей. |
He was immediately taken to the Yangon General Hospital and was given necessary medical treatment. |
Г-н Николс был незамедлительно препровожден в городскую больницу Янгона, и в его отношении были приняты необходимые лечебные меры. |
All child soldiers must be immediately removed from situations of conflict and arrangements made for their reintegration into civil society. |
Следует незамедлительно удалить из районов конфликта всех детей-солдат и принять меры по их реинтеграции в гражданское общество. |
That campaign must be halted immediately. |
Этой кампании следует незамедлительно положить конец. |
That threshold element could be introduced immediately. |
Такой пороговый предел можно было бы ввести незамедлительно. |
Accordingly, the overall procedures for budgeting in those bodies should be reviewed immediately. |
В связи с этим следует незамедлительно провести обзор всех применяемых в этих структурах процедур, связанных с бюджетом. |
His delegation considered that financial questions arising out of the establishment of the court should be considered immediately. |
Его делегация полагает, что финансовые вопросы, связанные с созданием суда, следует рассмотреть незамедлительно. |
This is why a programme to reintegrate them into society must be implemented immediately. |
Именно поэтому программа по их реинтеграции в общество должна быть осуществлена незамедлительно. |
It should start immediately to act on the recommendations of the Committee and of the fact-finding mission. |
В этой связи ему следует незамедлительно приступить к осуществлению рекомендаций, сделанных Комитетом и миссией по установлению фактов. |