| Well... seeing as both parties agree, the trial will proceed immediately. | Ну... если обе стороны согласны, продолжим процесс незамедлительно. |
| Such a case would be brought to the attention of the Public Prosecutor immediately so that an investigation could be undertaken without delay. | Подобный случай незамедлительно доводится до сведения Генерального прокурора, с тем чтобы расследование могло быть начато без промедления. |
| These offers should be immediately accepted and promptly implemented. | Эти предложения должны быть незамедлительно приняты и осуществлены. |
| Meanwhile, a programme for the reconstruction of this war-ravaged country needs to be launched immediately. | Тем временем необходимо незамедлительно приступить к осуществлению программы восстановления этой разрушенной войной страны. |
| Unless otherwise indicated by the Dominican authorities, the Secretariat would proceed immediately to issue their paper and the Secretary-General's report. | Если от доминиканских властей не поступит новых сведений, Секретариат незамедлительно издаст их документ и доклад Генерального секретаря. |
| We immediately embraced that opportunity and restored our independence in 1991. | Мы незамедлительно воспользовались этой возможностью и в 1991 году восстановили свою независимость. |
| This is the time and place to appeal to the international community immediately to create support funds and to implement the Cotonou Agreement. | Сейчас время и место обратиться с призывом к международному сообществу незамедлительно создать фонд поддержки и реализовать Соглашение, подписанное в Котону. |
| United Nations assistance is required immediately if a timely remedy is to be found. | Помощь со стороны Организации Объединенных Наций требуется незамедлительно, если мы хотим найти своевременное решение проблемы. |
| Measures should be immediately taken to attain this objective. | Следует незамедлительно принять меры по достижению этой цели. |
| The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. | Подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно. |
| Their report includes all such information and is submitted immediately after the visit to the prison's administrative authorities. | На основании всех этих данных составляется отчет, который незамедлительно после посещения такого пенитенциарного учреждения препровождается его руководству. |
| We therefore urge the international community, and especially the multilateral financial and development institutions, to cancel immediately Rwanda's debt. | Поэтому мы призываем международное сообщество и в особенности многосторонние финансовые институты и институты в области развития, незамедлительно списать задолженность Руанды. |
| To that end, it invites the United Kingdom to consult immediately with a view to initiating the appropriate bilateral negotiations. | С этой целью она предлагает Соединенному Королевству незамедлительно провести консультации, имея в виду приступить к надлежащим двусторонним переговорам . |
| The Conference on Disarmament should take up this challenge immediately. | Конференция по разоружению должна незамедлительно взять на себя эту задачу. |
| Secondly, the Israelis must immediately cease any and all activities of establishing settlements. | Во-вторых, израильтяне должны незамедлительно прекратить какую бы то ни было деятельность по созданию поселений. |
| The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. | О введении и отмене чрезвычайного положения министерство иностранных дел Республики незамедлительно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| When judges whose identity was known pronounced sentence, they were immediately subjected to threats against themselves and their families. | Когда судьи, чьи фамилии известны, выносят приговор, они незамедлительно становятся объектами угроз, направленных против них и членов их семей. |
| He was immediately taken to the Yangon General Hospital and was given necessary medical treatment. | Г-н Николс был незамедлительно препровожден в городскую больницу Янгона, и в его отношении были приняты необходимые лечебные меры. |
| All child soldiers must be immediately removed from situations of conflict and arrangements made for their reintegration into civil society. | Следует незамедлительно удалить из районов конфликта всех детей-солдат и принять меры по их реинтеграции в гражданское общество. |
| That campaign must be halted immediately. | Этой кампании следует незамедлительно положить конец. |
| That threshold element could be introduced immediately. | Такой пороговый предел можно было бы ввести незамедлительно. |
| Accordingly, the overall procedures for budgeting in those bodies should be reviewed immediately. | В связи с этим следует незамедлительно провести обзор всех применяемых в этих структурах процедур, связанных с бюджетом. |
| His delegation considered that financial questions arising out of the establishment of the court should be considered immediately. | Его делегация полагает, что финансовые вопросы, связанные с созданием суда, следует рассмотреть незамедлительно. |
| This is why a programme to reintegrate them into society must be implemented immediately. | Именно поэтому программа по их реинтеграции в общество должна быть осуществлена незамедлительно. |
| It should start immediately to act on the recommendations of the Committee and of the fact-finding mission. | В этой связи ему следует незамедлительно приступить к осуществлению рекомендаций, сделанных Комитетом и миссией по установлению фактов. |