Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
UNITAR immediately examines incoming inter-office vouchers and, after certification, sends them to the United Nations Office at Geneva for processing. ЮНИТАР незамедлительно рассматривает поступающие авизо внутренних расчетов и после утверждения отправляет их для обработки в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Union decided to lift the oil embargo and the air embargo immediately. Союз постановил незамедлительно отменить эмбарго на поставки нефти и на воздушные перевозки.
It is of fundamental importance for the Lebanese State that all Lebanese leaders seek a solution that enables presidential elections to take place immediately. Для ливанского государства принципиальное значение будет иметь способность всех ливанских руководителей найти такое решение, которое позволило бы незамедлительно провести президентские выборы.
Further to paragraph 1 of Appendix IV, the secretariat immediately notified all Parties to the Convention about the inquiry procedure. Во исполнение пункта 1 Добавления IV секретариат незамедлительно уведомил все Стороны Конвенции о проведении процедуры расследования.
In Indonesia, funds enabled the humanitarian community to commence immediately time-critical activities in response to severe floods. В Индонезии средства Фонда позволили гуманитарному сообществу незамедлительно начать срочную деятельность в ответ на большие наводнения.
Lastly, he agreed that the Executive Director of UNCHS should be appointed immediately at the Under-Secretary-General level. Наконец, он соглашается с тем, что следует незамедлительно назначить директора-исполнителя в ранге заместителя Генерального секретаря.
It sometimes happened that needs that could not have been foreseen had to be met immediately. Бывают случаи, когда приходится незамедлительно удовлетворять потребности, которые невозможно было предвидеть.
Above all, it must act to stop these rockets immediately. В первую очередь, оно должно незамедлительно положить конец этим ракетным обстрелам.
The secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports should immediately be put into practice. Предложение секретариата о подготовке компендиума всех имеющихся резюме докладов должно быть незамедлительно введено в практику.
As such, UNOPS should follow-up immediately any failure by an imprest holder to submit a monthly reconciliation of its imprest account. ЮНОПС следует незамедлительно реагировать на любые факты непредставления держателями авансовых счетов информации о ежемесячной выверке своего авансового счета.
As you had requested, I immediately brought your letter to the attention of the Third Committee. В соответствии с Вашей просьбой я незамедлительно довел Ваше письмо до сведения Третьего комитета.
The current payments crisis confronting the United Nations must be resolved immediately, without the unilateral imposition of conditions. Нынешний кризис в плане уплаты взносов, перед лицом которого оказалась Организация Объединенных Наций, должен быть разрешен незамедлительно, без выдвижения странами каких-либо условий в одностороннем порядке.
She would immediately be taken into custody and questioned by the Department for Fight against Terrorism. Ее незамедлительно возьмут под стражу и подвергнут допросу в Департаменте по борьбе с терроризмом.
Participatory processes could only be successful if they are adequately empowered by decision makers and immediately followed by decisions on various activities. Процессы участия могут оказаться успешными только в том случае, если они адекватным образом обеспечиваются решениями директивных органов и незамедлительно сопровождаются решениями по конкретным видам деятельности.
I will inform the Security Council immediately in the event of any major developments in this area. Я буду незамедлительно информировать Совет Безопасности о любых серьезных изменениях в этой области.
There is no specific allocation formula; resources are immediately and exclusively allocated on an as-needed basis. При распределении ресурсов не применяется никакой конкретной формулы; ресурсы выделяются незамедлительно и исключительно в ответ на конкретные потребности.
Those are measures that can be taken immediately while we await the eventual reform and enlargement of the Security Council. Вот меры, которые можно было бы принять незамедлительно, пока мы ожидаем в конечном итоге реформы и расширения Совета Безопасности.
The only useful approach is that of a political and diplomatic settlement, and it must be resumed immediately. Единственный полезный подход состоит в политическом и дипломатическом урегулировании, и его следует незамедлительно использовать.
He commenced his duties immediately thereafter. Он приступил незамедлительно к исполнению своих обязанностей.
We hope that implementation of these projects will begin immediately upon the completion of the necessary procedures for financing. Надеемся, что реализация этих проектов начнется незамедлительно по завершении всех необходимых финансовых процедур.
I reiterate my call on PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) to immediately and without conditions begin ceasefire negotiations with the Transitional Government. Я вновь обращаюсь с призывом к ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Рваса) незамедлительно и без каких-либо условий приступить к переговорам с переходным правительством по вопросу о прекращении огня.
Under the regulations, complaints filed must be registered immediately on standard forms provided for the purpose. В соответствии с этими положениями подаваемые жалобы должны незамедлительно регистрироваться в типовых формулярах, предоставляемых в этих целях.
That is a first step that must be immediately complemented by other measures. Это - первый шаг, который должен быть незамедлительно дополнен другими мерами.
I consider that, in the present case, it is incumbent on the State to release the detainees immediately. Я полагаю, что с учетом обстоятельств рассматриваемого дела государство должно незамедлительно освободить из-под стражи задержанных лиц.
Notice was then served on the author that he must leave the Netherlands immediately. Затем автору сообщения было направлено уведомление о том, что он должен незамедлительно покинуть территорию Нидерландов.