Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
The system makes it possible to immediately reflect changes in technical projects and always provides the users with an updated version of the project. Эта система позволяет незамедлительно отразить изменения в технических проектах и во всех случаях предоставляет пользователям возможность получить обновленный вариант проекта.
The appeal shall immediately be put to the vote and the ruling shall stand unless overruled. Этот протест незамедлительно ставится на голосование, и постановление остается в силе, если оно не будет отклонено.
It stood ready to commence the negotiations immediately and unconditionally on the basis of the Shannon report. Европейский союз готов незамедлительно и безоговорочно приступить к проведению таких переговоров на основе доклада Шеннона.
A neutral African force shall be deployed immediately in the Democratic Republic of the Congo. В Демократической Республике Конго незамедлительно размещаются нейтральные африканские силы.
This will allow us immediately to be extra vigilant and tough on individuals who may clandestinely be dealing with UNITA. Это позволило бы нам незамедлительно проявить повышенную бдительность и строгость в отношении тех, кто может тайно сотрудничать с УНИТА.
Specifically, the Federal Republic of Yugoslavia requests that Momcilo Krajisnik and all other persons indicted and arrested without a legal grounding be released immediately. Конкретно Союзная Республика Югославия просит, чтобы Момчило Краишник и все другие лица, подвергшиеся уголовному преследованию по обвинительному акту и аресту без юридического на то основания, были незамедлительно освобождены.
KFOR will react immediately to protect UNMIK police and other international organizations when threatened. В случае угрозы СДК будут незамедлительно принимать меры по обеспечению защиты сотрудников полиции МООНК и международных организаций.
Let me be clear that we look to all parties to the conflict to immediately prevent further attacks on civilians. Я хочу однозначно заявить, что мы ожидаем, что все стороны конфликта незамедлительно примут меры по недопущению новых нападений на гражданских лиц.
If the court decides that the claim is justified, it shall release the detained person immediately. Если суд примет решение о том, что данный иск является обоснованным, он незамедлительно освобождает задержанного из-под стражи.
Urgent strategies, including to enhance international cooperation, must be adopted immediately to combat this growing epidemic. Насущно необходимо незамедлительно разработать стратегии, включая укрепление международного сотрудничества, в целях борьбы с этой расширяющейся эпидемией.
A sum of US$ 8 million was immediately assigned. Незамедлительно было выделено 8 млн. долл. США.
The investigating judge immediately starts investigation on established facts, and through the diplomatic service, informs the foreign State in question. Этот судья незамедлительно начинает расследование по установленным фактам и, используя дипломатическую службу, информирует соответствующее иностранное государство.
A vessel which has received the "Warning" signal shall immediately stop until it receives permission to proceed without further inquiry. Судно, получив сигнал "Предупреждение", должно незамедлительно прекратить движение до получения разрешения на проход без повторного запроса.
Sentences of flogging or whipping should immediately be abolished. Следует незамедлительно отменить наказания поркой или бичеванием.
After the complaint was lodged, the author decided to leave his country immediately. После того, как была подана эта жалоба, автор принял решение незамедлительно покинуть свою страну.
The latter criterion refers to the current Government's pro-independence platform, though it has promised not to pursue independence immediately. Последний критерий связан с установкой на обретение независимости в платформе нынешнего правительства, хотя оно и обещало не добиваться независимости незамедлительно.
Judicial police officers were required to permit persons deprived of their liberty to communicate immediately with their family and to receive visits. Сотрудники судебной полиции должны разрешать лицам, лишенным свободы, незамедлительно вступать в контакт со своими близкими и иметь свидания.
The Federal Police in that state immediately initiated investigations with the assistance of officials of the Federal Public Prosecution Service. Федеральная полиция этого штата незамедлительно начала расследование при содействии сотрудников федеральной прокуратуры.
The secretariat will start with funding raising activities immediately. Секретариат приступит к работе по мобилизации средств незамедлительно.
The Secretary-General also noted that the participants had confirmed the importance of all parties ceasing hostilities immediately. Генеральный секретарь также отметил, что участники совещания подтвердили, что всем сторонам необходимо незамедлительно прекратить вооруженные действия.
The Aid for Trade Initiative should be internationalized immediately so as to help the least developed countries address their supply-side constraints. Следует незамедлительно обеспечить интернациональный статус Инициативы по оказанию помощи в торговле, с тем чтобы помочь наименее развитым странам справиться со снабженческим дефицитом.
In order to facilitate a fair, effective and transparent process, an intergovernmental negotiating process must be initiated immediately. В целях содействия осуществлению справедливого, эффективного и транспарентного процесса надлежит незамедлительно начать межправительственные переговоры.
These proposals were endorsed by the IGAD heads of Government at a meeting which immediately followed the ministerial meeting. Эти предложения были одобрены главами правительств МОВР на встрече, последовавшей незамедлительно за совещанием министров.
It is up to him to stop the military action by immediately stopping his aggression in Kosovo and by accepting the Rambouillet Accords. Он может остановить военные действия, незамедлительно прекратив свою агрессию в Косово и приняв условия Рамбуйенских соглашений.
Therefore, the Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to condemn the regulation most energetically and to cancel it immediately. Поэтому Союзная Республика Югославия призывает Совет Безопасности самым решительным образом осудить это распоряжение и незамедлительно отменить его.