For the preservation of peace, security and international stability it is indispensable that the nuclear-weapon States act responsibly and immediately discontinue nuclear testing. |
Для сохранения мира, безопасности и международной стабильности необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, проявили чувство ответственности и незамедлительно прекратили испытания ядерного оружия. |
It demands that the forces in question withdraw immediately. |
Он требует незамедлительно вывести указанные силы. |
Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. |
Большинству представительств, которые стали сталкиваться с финансовыми трудностями, следует незамедлительно сократить свои расходы, с тем чтобы не допустить образования задолженности. |
The United Nations should ensure the impartiality of its documents by immediately correcting its unfair handling of the Korean question in the above-mentioned booklet. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить беспристрастность своих документов, незамедлительно исправив несправедливую трактовку корейского вопроса в вышеупомянутой брошюре. |
The effective functioning of a system of collective security was immediately threatened by bitter and intense super-Power rivalry. |
Эффективное функционирование системы коллективной безопасности незамедлительно было поставлено под угрозу жестоким и интенсивным соперничеством сверхдержав. |
Failure to conform to these fundamental measures must immediately lead to the termination of the partial suspension of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Неспособность осуществить эти основополагающие меры может незамедлительно привести к прекращению частичной отмены санкций против Союзной Республики Югославии. |
It immediately began to take the steps necessary to give full substance to the sovereignty implied by the protocol of independence. |
Оно незамедлительно приняло необходимые меры для конкретизации и завершения процесса обретения суверенитета, предусмотренного протоколом о независимости. |
Once disarmament resumes, stand-by staff will be immediately reassigned. |
Как только разоружение будет возобновлено, незамедлительно вновь будет направлен резервный персонал. |
Any anomalous event should be brought to the attention of the Executive Council immediately. |
Любое аномальное явление должно незамедлительно доводиться до сведения Исполнительного совета. |
CCISUA supported the proposal that something be done immediately to remedy the Montreal situation. |
ККСАМС поддержал предложение незамедлительно принять соответствующие меры по исправлению положения в Монреале. |
He immediately issued an urgent public appeal on the matter. |
Он незамедлительно обратился со срочным публичным призывом по этому вопросу. |
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. |
Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно. |
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. |
В этой связи якобы представляется невозможным незамедлительно установить справедливый размер взносов для нашей страны. |
The Organization of African Unity and the United Nations were immediately notified. |
Организация африканского единства и Организация Объединенных Наций были незамедлительно об этом уведомлены. |
Again, we urge the Democratic People's Republic of Korea to implement the full-scope safeguards agreement immediately. |
Мы вновь обращаемся с настоятельным призывом к Корейской Народно-Демократической Республике незамедлительно выполнить всеобъемлющее соглашение о гарантиях. |
It urged that those odious practices should cease immediately. |
Она требует незамедлительно положить конец этой одиозной практике. |
Those measures should therefore be rescinded immediately. |
Поэтому эти меры следует незамедлительно отменить. |
The wave of civil unrest, which immediately followed the devaluation, abated. |
Гражданские беспорядки, последовавшие незамедлительно после девальвации, утихли. |
In this connection, once the relevant legal requirements are fulfilled by an applicant, the governmental authority shall immediately furnish the authorization. |
Для этого заявителю необходимо выполнить установленные законом требования, после чего правительственные органы незамедлительно выдают ему такое разрешение. |
All the time when they talk about it you immediately think about Africa. |
Все время, когда они говорят об этом, вы незамедлительно думаете об Африке. |
Ma'am, if you have any safety issues, you need to report them to Homeland Security immediately. |
Мэм, если у вас проблемы с безопасностью, то вам следует незамедлительно сообщить в МВБ. |
Get out of the net immediately because we shoot the luggage in right after you. |
Незамедлительно вылезайте из сети, ваш багаж мы отправляем сразу после вас. |
The Referendum Commission immediately took up the matter with the Department of Internal Affairs. |
Комиссия по проведению референдума незамедлительно поставила этот вопрос перед министерством внутренних дел. |
Others stated that work should begin immediately, as time was needed to reflect on the elements to be included in the declaration. |
Другие утверждали, что к работе следует приступить незамедлительно, поскольку требуется соответствующее время, чтобы обдумать элементы, которые должны быть включены в декларацию. |
Now, the situation is such that you can proceed with the deportation immediately. |
В нынешних условиях провести депортацию можно незамедлительно. |