| Finally, researchers agree to immediately inform CDER if they have inadvertently accessed individual data points. | Наконец, исследователи дают свое согласие незамедлительно информировать ЦРДЭИ в случае, если они случайно получают доступ к индивидуальным единицам данных. |
| If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed. | Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение. |
| Our Customer Care will immediately assist you with your request. | Указывая личные данные: (Вашу фамилию, название отеля...) Наши опытные консультанты незамедлительно ответят на все Ваши вопросы. |
| The complainants immediately decided to leave the country for Canada. | Полицейские потребовали от нее предупредить их, если она что-либо узнает о семье К.А.Р.М. Заявители решили незамедлительно уехать в Канаду. |
| UNRWA immediately set in place a planning process to carry out the move. | БАПОР незамедлительно приступило к планированию этого переезда. |
| But no: in fact, the imperialist Power moved immediately to recognize the leaders of the coup. | Напротив, в действительности империалистическая держава незамедлительно признала лидеров переворота. |
| When various bodies are investigated, any shortcomings that are found are immediately removed. | Выявленные при проверках различных инстанций недостатки незамедлительно устраняются. |
| The 57th plenary meeting will be held immediately to fill that vacancy. | В этих целях мы незамедлительно переходим к 57му пленарному заседанию. |
| Each case of physical coercion shall be immediately notified in the form of an official report to the head of the police establishment. | По каждому случаю физического принуждения должен незамедлительно подаваться рапорт на имя начальника полицейского учреждения. |
| Immediately address the situation of children talibes, with a view to eliminating the practice of street begging totally, and take into account the international agreement arrived at by 10 West African States to address migration of talibes children; | ё) незамедлительно приступить к рассмотрению ситуации детей, являющихся талибами, с целью полной ликвидации практики попрошайничества на улицах, а также учитывать международное соглашение, заключенное 10 государствами Западной Африки с целью решения проблемы миграции детей, являющихся талибами; |
| The newly formed dust will immediately assist in surface catalyzed reactions. | Образовавшиеся зерна незамедлительно становятся участниками поверхностных реакций. |
| The Portuguese immediately started building a huge fort complex at Qalat Al Bahrain in order to control their new possession. | Португальцы незамедлительно начали строить форт в Калат-аль-Бахрейн, чтобы контролировать свои новые владения. |
| Overfilled or overloaded tank-wagons shall be immediately discharged in a safe manner until the permitted filling quantity is reached. | Переполненные или перегруженные вагоны-цистерны должны незамедлительно опорожняться безопасным методом до достижения допустимого уровня наполнения. |
| The Minister of Interior, Mr. Valentin Coric, is requested to retract immediately this statement publicly. | Министру внутренних дел г-ну Валентину Коречу предложено незамедлительно публично опровергнуть это заявление. |
| This savagery should be stopped and it should be stopped immediately. | Этой жестокости необходимо незамедлительно положить конец. |
| No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to a vote. | Такие предложения не подлежат обсуждению и с учетом правила 28 незамедлительно ставятся на голосование. |
| In a given year, about 20,000-25,000 persons seeking asylum are removed immediately. | Ежегодно из страны незамедлительно высылается примерно 20000-25000 просителей убежища. |
| At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. | Позволю себе напомнить, что в конце прошлой сессии Ассамблеи мы договорились незамедлительно продолжить этот процесс. |
| This decision fr the State Department has been finalized by an immigration judge and removal procedures will begin immediately. | Решение МИДа было подтверждено судьёй по делам иммиграции и процедура выдворения начнётся незамедлительно. |
| I move that the executive committee immediately take to the full partnership a proposal to relieve Alicia Florrick of her duties. | Я предлагаю исполнительному комитету незамедлительно предоставить всем партнерам предложение об освобождении Алисии Флоррик от ее обязанностей. |
| And this immediately cheers him up, as his courage is stimulated to rise to the occasion. | И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения. |
| For the process to have a real chance at getting under way, it is imperative that hostilities on the ground end immediately. | Для того чтобы этот процесс мог реально развернуться, настоятельно необходимо незамедлительно прекратить боевые действия на местах. |
| A credit institution shall immediately report to the FIU if it obtains information regarding transactions meeting the requirements of the Regulation on unusual transactions. | Кредитное учреждение должно незамедлительно направлять ГФР соответствующее сообщение в случае получения им информации о необычных операциях. |
| The use of shackling and long periods of solitary confinement should be stopped immediately. | Следует незамедлительно отказаться от практики заковывания в кандалы и длительных периодов одиночного заключения. |
| The time has come for us to act immediately to ensure that all our peoples live in an environment of freedom and democracy. | Настало время действовать незамедлительно для обеспечения того, чтобы все наши народы жили в условиях свободы и демократии. |