Finally, researchers agree to immediately inform CDER if they have inadvertently accessed individual data points. |
Наконец, исследователи дают свое согласие незамедлительно информировать ЦРДЭИ в случае, если они случайно получают доступ к индивидуальным единицам данных. |
If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed. |
Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение. |
Our Customer Care will immediately assist you with your request. |
Указывая личные данные: (Вашу фамилию, название отеля...) Наши опытные консультанты незамедлительно ответят на все Ваши вопросы. |
The complainants immediately decided to leave the country for Canada. |
Полицейские потребовали от нее предупредить их, если она что-либо узнает о семье К.А.Р.М. Заявители решили незамедлительно уехать в Канаду. |
UNRWA immediately set in place a planning process to carry out the move. |
БАПОР незамедлительно приступило к планированию этого переезда. |
But no: in fact, the imperialist Power moved immediately to recognize the leaders of the coup. |
Напротив, в действительности империалистическая держава незамедлительно признала лидеров переворота. |
When various bodies are investigated, any shortcomings that are found are immediately removed. |
Выявленные при проверках различных инстанций недостатки незамедлительно устраняются. |
The 57th plenary meeting will be held immediately to fill that vacancy. |
В этих целях мы незамедлительно переходим к 57му пленарному заседанию. |
Each case of physical coercion shall be immediately notified in the form of an official report to the head of the police establishment. |
По каждому случаю физического принуждения должен незамедлительно подаваться рапорт на имя начальника полицейского учреждения. |
Immediately address the situation of children talibes, with a view to eliminating the practice of street begging totally, and take into account the international agreement arrived at by 10 West African States to address migration of talibes children; |
ё) незамедлительно приступить к рассмотрению ситуации детей, являющихся талибами, с целью полной ликвидации практики попрошайничества на улицах, а также учитывать международное соглашение, заключенное 10 государствами Западной Африки с целью решения проблемы миграции детей, являющихся талибами; |
The newly formed dust will immediately assist in surface catalyzed reactions. |
Образовавшиеся зерна незамедлительно становятся участниками поверхностных реакций. |
The Portuguese immediately started building a huge fort complex at Qalat Al Bahrain in order to control their new possession. |
Португальцы незамедлительно начали строить форт в Калат-аль-Бахрейн, чтобы контролировать свои новые владения. |
Overfilled or overloaded tank-wagons shall be immediately discharged in a safe manner until the permitted filling quantity is reached. |
Переполненные или перегруженные вагоны-цистерны должны незамедлительно опорожняться безопасным методом до достижения допустимого уровня наполнения. |
The Minister of Interior, Mr. Valentin Coric, is requested to retract immediately this statement publicly. |
Министру внутренних дел г-ну Валентину Коречу предложено незамедлительно публично опровергнуть это заявление. |
This savagery should be stopped and it should be stopped immediately. |
Этой жестокости необходимо незамедлительно положить конец. |
No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to a vote. |
Такие предложения не подлежат обсуждению и с учетом правила 28 незамедлительно ставятся на голосование. |
In a given year, about 20,000-25,000 persons seeking asylum are removed immediately. |
Ежегодно из страны незамедлительно высылается примерно 20000-25000 просителей убежища. |
At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. |
Позволю себе напомнить, что в конце прошлой сессии Ассамблеи мы договорились незамедлительно продолжить этот процесс. |
This decision fr the State Department has been finalized by an immigration judge and removal procedures will begin immediately. |
Решение МИДа было подтверждено судьёй по делам иммиграции и процедура выдворения начнётся незамедлительно. |
I move that the executive committee immediately take to the full partnership a proposal to relieve Alicia Florrick of her duties. |
Я предлагаю исполнительному комитету незамедлительно предоставить всем партнерам предложение об освобождении Алисии Флоррик от ее обязанностей. |
And this immediately cheers him up, as his courage is stimulated to rise to the occasion. |
И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения. |
For the process to have a real chance at getting under way, it is imperative that hostilities on the ground end immediately. |
Для того чтобы этот процесс мог реально развернуться, настоятельно необходимо незамедлительно прекратить боевые действия на местах. |
A credit institution shall immediately report to the FIU if it obtains information regarding transactions meeting the requirements of the Regulation on unusual transactions. |
Кредитное учреждение должно незамедлительно направлять ГФР соответствующее сообщение в случае получения им информации о необычных операциях. |
The use of shackling and long periods of solitary confinement should be stopped immediately. |
Следует незамедлительно отказаться от практики заковывания в кандалы и длительных периодов одиночного заключения. |
The time has come for us to act immediately to ensure that all our peoples live in an environment of freedom and democracy. |
Настало время действовать незамедлительно для обеспечения того, чтобы все наши народы жили в условиях свободы и демократии. |