Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. Я также настоятельно призвал правительство Эритреи незамедлительно вывести свои войска из зоны и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в восстановлении режима прекращения огня.
The Council calls upon the Government of National Unity and Transition immediately to take all necessary measures to bring to justice those responsible for this attack. Совет призывает переходное правительство национального единства незамедлительно принять все необходимые меры для привлечения к судебной ответственности тех, кто виновен в совершении этого нападения.
that the French Republic shall immediately after the delivery of the judgment by the Court: что незамедлительно после вынесения решения Судом Французская Республика:
To ensure that the stocks stored at UNLB are current and serviceable, the items are immediately transported to missions as and when needed. Для обеспечения того, чтобы хранящиеся в БСООН запасы не устаревали и были пригодны для использования, эти средства незамедлительно отгружаются в миссии по мере необходимости.
The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. Цель этого проекта - укрепить оперативный потенциал ПРООН, с тем чтобы Программа могла незамедлительно и эффективно реагировать на спрос в области восстановления, который возникает непосредственно после кризиса.
In April 2007, the Guided Tours Unit created a structure that would immediately alert all those involved when an account is delinquent. В апреле 2007 года Группа экскурсионного обслуживания создала структуру, которая будет незамедлительно информировать все заинтересованные стороны о невыплаченных счетах.
In the present case, the State party submits that prosecutorial authorities reacted immediately, and that the situation was investigated thoroughly until the proceedings were terminated by the District Attorney of Neuruppin. В рассматриваемом случае государство-участник отмечает, что правоприменительные органы отреагировали незамедлительно и что инцидент был тщательно расследован вплоть до прекращения производства по решению окружного прокурора Нойруппина.
Taiwan immediately sent medical teams to the disaster areas to provide emergency medical assistance. Тайвань незамедлительно направил в районы бедствия медицинские группы для оказания чрезвычайной медицинской помощи;
It must shun the use of force, immediately halt the construction of the separation wall, stop its colonization campaign of settlements and demolish outposts, as promised at Annapolis. Он должен отказаться от применения силы, незамедлительно прекратить строительство разделительной стены, остановить свою колонизаторскую кампанию строительства поселений и демонтировать передовые посты, как было обещано в Аннаполисе.
The source alleges that under these circumstances Chen Guangcheng should have been declared innocent and immediately released from prison until proven guilty at a future retrial. Источник утверждает, что в этих условиях Чэнь Гуанчэн должен был быть признан невиновным и незамедлительно освобожден из тюрьмы до признания его вины в ходе повторного процесса.
All countries with low and declining inflation rates must engage immediately in counter-cyclical measures in terms of stimulus by fiscal measures and interest rate cuts. Все страны с низкими и сокращающимися темпами инфляции должны незамедлительно подключиться к антициклической деятельности с точки зрения стимулирования бюджетно-финансовых мер и сокращения процентных ставок.
Regarding the inquiry procedure, and in light of the submission by Romania, the Committee recommended that all Parties immediately notify other concerned Parties following a positive conclusion of an inquiry commission. С учетом процедуры расследования и в свете представления Румынии Комитет рекомендовал всем Сторонам незамедлительно уведомить другие заинтересованные Стороны, руководствуясь положительным заключением комиссии по расследованию.
If an official application to receive of such information is submitted to the Ministry, the responsible person must provide access to the information immediately or within 10 days. В случае подачи в министерство официальной заявки на получение такой информации ответственное должностное лицо обязано предоставить доступ к ней незамедлительно или в течение десяти дней.
The Secretary-General should immediately launch an investigation and submit a report to the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council. Генеральному секретарю следует незамедлительно провести расследование и представить доклад Совету Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Совету по правам человека.
Realizing that further delays could prove costly, the three delegations supported early consideration of any associated costs that needed to be addressed immediately in order to avoid such delays. Понимая, что дальнейшие задержки могут быть затратными, три делегации поддерживают заблаговременное рассмотрение любых сопутствующих расходов, которыми необходимо заняться незамедлительно, с тем чтобы избежать подобных задержек.
She asserts that, by not expelling her immediately, the State party consented to her building a new life in the Netherlands. Она заявляет, что, не выслав ее незамедлительно, государство-участник согласилось с тем, что она будет строить новую жизнь в Нидерландах.
The Conference on Disarmament should live up to the expectations of the world and immediately start substantive work on FMCT negotiations and other important issues in its 2010 session. Конференция по разоружению должна оправдать ожидания всего мира и незамедлительно приступить к предметной работе в отношении переговоров по ДЗПРМ и другим важным вопросам на своей сессии 2010 года.
If a country met the criteria for being classified as least developed its external debt - both multilateral and bilateral - should be written off immediately. Если страна отвечает критериям, позволяющим отнести ее к разряду наименее развитых стран, ее внешний долг (как многосторонний, так и двусторонний) должен быть списан незамедлительно.
The Government had embarked upon several important initiatives to deal with emergency situations and responded immediately to any reports of human rights violations against indigenous peoples. Правительство Филиппин предприняло важные инициативы по урегулированию чрезвычайных ситуаций и незамедлительно принимает необходимые меры при получении информации, указывающей на нарушения прав человека коренных народов.
The High Commissioner urges the FARC-EP, ELN, AUC and other illegal armed groups immediately and unconditionally to free all persons held hostage. Верховный комиссар требует, чтобы КРВС-НА, НОА и КОСС и другие незаконные вооруженные формирования незамедлительно и без всяких условий освободили всех лиц, взятых в качестве заложников.
The Council immediately commenced a campaign inviting applications for the posts of judges and prosecutors from minority communities, with a good initial response from Kosovo Serb candidates. Судебный совет незамедлительно обратился к представителям меньшинств с призывом подавать заявление на должности судей и прокурорских работников; на этот призыв сразу же откликнулось большое число кандидатов из числа косовских сербов.
Care International suggested that a text be added to paragraph 20 requiring States to immediately tackle hunger and to desist from starving people under their control, including prisoners and asylum-seekers. Организация "КАРЕ интернэшнл" предложила дополнить пункт 20 формулировкой, содержащей требование к государствам незамедлительно принять меры по борьбе с голодом и не лишать пищи находящихся под их контролем лиц, включая заключенных и просителей убежища.
Information is generally provided only through the UNECE website and is issued in a format not immediately and easily usable by level operators in different local realities. Как правило, информация предоставляется только через веб-сайт ЕЭК ООН и в формате, не позволяющем операторам на местах незамедлительно и беспрепятственно использовать ее применительно к различным местным реалиям.
And just as the collapse of the banks focused our minds a year ago, so we must grasp this next set of challenges immediately. И так же, как и год назад, когда крах банков заставил нас задуматься и сосредоточиться на этой сфере, мы должны сейчас незамедлительно заняться решением этого пакета проблем.
The Law of 2003 on Natural Disasters requires him to notify the public immediately via public notice, mass-media and other appropriate means. Закон о стихийных бедствиях 2003 года требует от него незамедлительно уведомлять общественность посредством публичных объявлений, в средствах массовой информации и иными соответствующими способами.