Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
We are convinced that the Council must immediately call for an end to the hostilities and for a rejection of the use of force. Убеждены, что Совет Безопасности должен призвать незамедлительно прекратить силовые акции и отказаться от применения силы.
In the event of a dispute about the admissibility of a reservation, the legal effects of objections to reservations under article 21 of the Vienna Convention would not apply immediately. В случае возникновения спора о допустимости оговорки правовые последствия возражений против оговорок согласно статье 21 Венской конвенции не применяются незамедлительно.
We hope that it will strive to put an end to the country's internal political difficulties, so that Lebanon can immediately undertake national reconstruction. Мы надеемся, что оно будет стремиться положить конец внутренним политическим трудностям этой страны, с тем чтобы Ливан смог незамедлительно начать работу по своему восстановлению.
As stated by the Non-Aligned Movement, if there is no agreement on other categories, the number of non-permanent members must be immediately increased. Как отмечалось Движением неприсоединения, если не будет достигнуто согласия по другим категориям, необходимо незамедлительно увеличить число непостоянных членов.
Measures should treat detected disorders of health condition through therapeutic and rehabilitation procedures that are taken immediately after the detection, with monitoring of effects. Незамедлительно после выявления каких-либо отклонений в состоянии здоровья должны приниматься соответствующие терапевтические и реабилитационные меры с последующим анализом результатов.
Within this framework, the Working Party had recommended a number of short-term issues to be tackled immediately in the competent international fora Поэтому Рабочая группа рекомендовала незамедлительно рассмотреть на компетентных международных форумах ряд вопросов краткосрочного характера:
The comprehensive convention on international terrorism that India proposed in 1996 needs to be adopted immediately to provide a framework of international law against terrorism. Следует незамедлительно принять всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, которая была предложена Индией в 1996 году в качестве основы международного права для борьбы с терроризмом.
They should start working immediately on national reconciliation, respect for human rights, enforcement of the rule of law, social and economic regeneration and constructive engagement with international partners. Они должны будут незамедлительно приступить к работе по обеспечению национального примирения, соблюдения прав человека, укрепления верховенства права, социально-экономического развития и конструктивного взаимодействия с международными партнерами.
Urges the Government of Turkmenistan immediately and unconditionally to release all prisoners of conscience; настоятельно призывает правительство Туркменистана незамедлительно и без всяких условий освободить всех узников совести;
That is necessary immediately if we are to find a way to solve all these issues through dialogue and direct discussions. Это необходимо сделать незамедлительно, если мы стремимся найти пути урегулирования всех этих вопросов в ходе диалога и прямых переговоров.
He also indicated that the Panel would begin immediately to draft its report, which was completed by the end of February 2000. Он также сообщил, что Группа незамедлительно приступит к подготовке своего доклада, который и был завершен в конце февраля 2000 года.
The presence of auditors in emergency operations enables problems and/or potential problems to be more readily identified and brought to the attention of local management so that remedial action can be taken immediately. Присутствие ревизоров при проведении чрезвычайных операций позволяет легче выявлять и доводить до сведения местного руководства фактические и/или потенциальные проблемы, благодаря чему соответствующие коррективные меры можно принимать незамедлительно.
Article 5 Parties that commit to control measures such as stepwise reduction schedules become immediately eligible for receiving financial assistance from the Multilateral Fond of the Protocol. Действующие в рамках статьи 5 Стороны, обязующиеся соблюдать такие меры регулирования, как графики поэтапного сокращения, незамедлительно получают право на получение финансового содействия по линии Многостороннего фонда в рамках Протокола.
It asks the Myanmar authorities to immediately restore Ms. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication with the outside. Мы обращаемся к властям Мьянмы с просьбой незамедлительно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и общения с внешним миром.
Say "We have understood your message and we shall tell our Governments to implement the relevant United Nations resolutions immediately so that the aggressors go home". Скажите: «Мы поняли, что вы хотели сказать, и мы передадим нашим правительствам, чтобы они незамедлительно выполнили соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, чтобы агрессоры убрались прочь».
These acts are immediately submitted to the Assembly, and if the Assembly does not approve them within 45 days they lose force retroactively. Эти акты незамедлительно представляются на рассмотрение Кувенда, и если он не утверждает их в течение 45 дней, они утрачивают силу с момента их издания.
Important for the protection of personal freedoms is a new provision which ensures the right of the detainee to immediately contact and meet a lawyer. Большое значение для защиты личных свобод имеет новое положение, которое гарантирует задержанному право незамедлительно установить контакт с адвокатом и встретиться с ним.
It is essential that leaders within the Government, members of the National Assembly and the community take and be seen to take steps immediately to remedy this social evil. Важно, чтобы руководители правительства, члены Национального собрания и общины незамедлительно предприняли конкретные шаги для искоренения этого социального зла.
Scientists now acknowledge global warming as a verifiable phenomenon caused by the emission of "greenhouse gases", which must therefore be immediately and substantially reduced. Сегодня ученые признают, что глобальное потепление является поддающимся проверке явлением, вызываемым выбросами "парниковых газов", объем которых необходимо незамедлительно и существенно сокращать.
My delegation believes that it is the international community's responsibility to involve itself tenaciously and immediately in finding a settlement of the Middle East crisis. Наша делегация считает, что международное сообщество просто обязано настойчиво и незамедлительно заняться поисками путей и средств урегулирования ближневосточного кризиса.
Mr. Aljunied said that his delegation was not convinced by the Controller's explanation concerning delegation of authority, initial steps could be taken immediately. Г-н Альджуниед говорит, что его делегация не удовлетворена объяснением Контролера по вопросу о делегировании полномочий, и первоначальные шаги в этой области можно предпринять незамедлительно.
Those goals set by Member States immediately became top priorities for the Secretary-General, who contributed more than any one else to their realization. Эти цели, определенные государствами-членами, незамедлительно стали главными приоритетами для Генерального секретаря, который, более чем кто-либо другой, внес вклад в их осуществление.
The implementation of the above recommendations will take effect immediately and will be ongoing, since implementing partners are required to submit annual audit reports for nationally executed expenditure projects. Работу по выполнению указанных рекомендаций предполагается начать незамедлительно и осуществлять ее на постоянной основе, поскольку партнеры-исполнители должны представлять доклады о проверке расходов по линии национального исполнения ежегодно.
Everyone who is arrested must be immediately informed of his/her rights and of the reasons for the arrest and of any charge against him/her. Любое арестованное лицо должно быть незамедлительно проинформировано о своих правах, о причинах его ареста, а также о любых выдвигаемых против него обвинениях.
It was also essential for action at the international level to be reflected immediately in the domestic sphere through the adoption of effective laws and regulations. Чрезвычайно важно также, чтобы действия на международном уровне незамедлительно находили отражение во внутригосударственной сфере в виде принятия эффективных законов и постановлений.