Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
The prison guard allegedly responsible was taken into custody and judicial investigations began immediately. Обвиняемый в этом тюремный охранник был заключен под стражу, и по его делу незамедлительно началось судебное расследование.
The European Union is prepared to enter into discussion immediately on these points. Европейский союз готов начать дискуссию по этим вопросам незамедлительно.
My delegation urges that the unreasonable and unjust unilateral blockade against the people of Cuba and other countries be immediately put to an end. Моя делегация призывает незамедлительно прекратить нелепую и несправедливую одностороннюю блокаду против народа Кубы и других стран.
Following this action, the Angolan forces had returned immediately to their base in Cabinda. Сразу же после этих действий ангольские силы незамедлительно вернулись на свою базу в Кабинде.
Please also let me know immediately of their reply. Пожалуйста, незамедлительно информируйте меня об их ответе.
This unfortunate anomaly must be rectified immediately, so that the OIC can function effectively and fulfil its tasks meaningfully. Такая достойная сожаления аномалия должна быть незамедлительно исправлена, с тем чтобы ОИК могла эффективно функционировать и надлежащим образом выполнять свои задачи.
UNITA's leadership has to comply immediately and without condition with its obligations under the Lusaka Protocol. Руководству УНИТА необходимо незамедлительно и безусловно выполнить свои обязательства, проистекающие из Лусакского протокола.
These obligations must be fulfilled in their entirety, voluntarily and immediately. Эти обязательства должны выполняться полностью, добровольно и незамедлительно.
A legal task force consisting of executive and congressional lawyers was immediately created to draft the appropriate measure for consideration by the Congress. Для разработки проекта соответствующих мероприятий, который предполагалось представить на рассмотрение конгресса, была незамедлительно создана целевая юридическая группа в составе юристов, представляющих органы исполнительной и законодательной власти.
The Secretariat would immediately forward any requests for additional information to the relevant non-governmental organizations for reply. А Секретариат будет незамедлительно препровождать любые просьбы о предоставлении дополнительной информации соответствующей неправительственной организации для получения ответа.
All armed hostilities should cease immediately and a negotiated solution be sought. Следует незамедлительно прекратить все боевые действия и сесть за стол переговоров.
In these cases, upon return the officer accompanying the special rapporteur should immediately inform the High Commissioner of these preliminary observations and conclusions. В этих случаях по возвращении из миссии сотрудник, сопровождающий специального докладчика, должен незамедлительно информировать Верховного комиссара об этих предварительных замечаниях и выводах.
These resolutions should be brought immediately to the attention of the special rapporteurs by the relevant desk officers. Эти резолюции должны незамедлительно доводиться до сведения специальных докладчиков соответствующими ответственными сотрудниками.
Such resolutions should immediately be brought to the attention of the concerned special rapporteur and the High Commissioner by the relevant desk officer. Такие резолюции должны незамедлительно доводиться соответствующим ответственным сотрудником до сведения заинтересованного специального докладчика и Верховного комиссара.
The desk officer must inform the High Commissioner immediately of such recommendations. Ответственный сотрудник должен незамедлительно информировать Верховного комиссара о таких рекомендациях.
Questions and additional information requested by the members of the Committee will be immediately forwarded to the relevant non-governmental organizations for reply. Интересующие членов Комитета вопросы и дополнительная информация будут незамедлительно препровождаться соответствующим неправительственным организациям с целью получения от них ответа.
Planning for the establishment of back-up processes for critical infrastructure systems should start immediately. Необходимо незамедлительно приступить к разработке планов создания резервных механизмов для важнейших систем инфраструктуры.
In case of detention, a magistrate is immediately brought before the competent judge. В случае задержания магистрат незамедлительно доставляется к компетентному судье.
In such cases and if a police patrol learns of a case involving a minor, DIF officials are immediately alerted. В таких случаях, а также в любых других случаях, когда полицейским патрулям становится известно о противоправных действиях в отношении несовершеннолетних, об этом незамедлительно ставятся в известность сотрудники НСВРС.
Upon arrest or detention by a State authority, States should immediately provide attorneys or advocates for women. В случае ареста или задержания, произведенного государственным компетентным органом, государства должны незамедлительно обеспечивать женщинам услуги адвокатов или защитников.
If a child is detained or placed in custody, the parents or other legal representatives must be notified immediately. О заключении или аресте детей незамедлительно уведомляются родители или другие представители закона.
Persons graduating from those establishments were immediately recruited by the Ministry. Выпускники этих учебных заведений незамедлительно трудоустраиваются министерством.
MINURSO and UNHCR must immediately be granted complete freedom of access to and movement in the Territory. Необходимо, чтобы МООНРЗС и УВКБ незамедлительно была предоставлена полная свобода доступа в территорию и передвижения по ней.
Financial institutions shall immediately report suspicious and unusual transactions to the Financial Intelligence Unit. Финансовые учреждения незамедлительно сообщают Группе финансовой разведки о подозрительных или необычных операциях».
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.