Complaints of torture are conveyed to the station commissioner immediately. |
Такие жалобы незамедлительно передаются командиру соответствующего подразделения. |
(b) With the Health Professions Council of South Africa, who will deal with the complaints immediately and impartially. |
Ь) в Совете специалистов медицинских профессий Южной Африки, представители которого незамедлительно и беспристрастно рассматривают поступающие жалобы. |
He suggested that the new practice might be tried out immediately. |
Председатель предлагает незамедлительно ввести новую практику на экспериментальной основе. |
In that way, members would arrive at Committee sessions able to start work immediately. |
Таким образом, прибывая на сессию, члены Комитета будут готовы незамедлительно приступить к работе. |
Both sides should immediately take up these matters in a cooperative spirit. |
Обе стороны должны незамедлительно заняться рассмотрением этих вопросов в духе сотрудничества. |
All support to these armed groups must immediately cease. |
Необходимо незамедлительно прекратить любую поддержку этих вооруженных групп. |
We naturally hope that those difficulties will be remedied immediately. |
Разумеется, мы надеемся, что эти трудности будут незамедлительно преодолены. |
This should be implemented immediately to enable the company to address its maintenance problems. |
Его следует реализовать незамедлительно, чтобы авиакомпания могла приступить к решению своих проблем эксплуатации. |
In this new millennium, we strongly believe that these outdated sanctions should be unconditionally and immediately lifted and removed. |
Мы убеждены, что в новом тысячелетии эти изжившие себя санкции должны быть безоговорочно и незамедлительно сняты и отменены. |
The Committee should make the relevant technology available to all current users immediately and at no cost. |
Комитету следует незамедлительно и бесплатно обеспечить предоставление соответствующей технологии всем нынешним пользователям. |
We call on all States and humanitarian organizations to immediately provide the Afghan people with the help they need. |
Мы призываем все государства и гуманитарные организации незамедлительно оказать афганскому народу всю необходимую помощь. |
The process of implementing priorities 1 and 2 of the Almaty Programme of Action should also start immediately. |
Следует также незамедлительно начать процесс реализации приоритетных задач 1 и 2 Алматинской программы действий. |
We may also need to establish a global reserve system for humanitarian food. Secondly, we must act immediately to boost agricultural production this year. |
Нам также может потребоваться глобальная резервная система для оказания гуманитарной продовольственной помощи. Во-вторых, мы должны действовать незамедлительно, с тем чтобы резко повысить объем сельскохозяйственного производства уже в этом году. |
The Criminal Investigations office immediately opened an investigation. |
Отдел уголовных расследований незамедлительно инициировал расследование. |
Since 2004, anyone arrested without a warrant had to be brought before a judge immediately. |
Начиная с 2004 года любое лицо, арестованное без соответствующего ордера, должно незамедлительно препровождаться судье. |
The process of strengthening oversight should begin immediately; the first step was to ensure the operational independence of OIOS. |
Следует незамедлительно принять меры по усилению функции надзора; и первым шагом к достижению этой цели должно быть обеспечение оперативной самостоятельности УСВН. |
The Governing Council shall, without discussion, immediately decide on such motion. |
Совет управляющих незамедлительно, без обсуждения, выносит решение по такому предложению. |
Therefore, we believe that sanctions must be immediately lifted without delay when the reasons for their imposition are eliminated. |
Поэтому мы считаем, что санкции должны незамедлительно отменяться сразу же после устранения причин, обусловивших их введение. |
Such indiscriminate attacks on the civilian population, from all parties, must stop immediately. |
Такие неизбирательные нападения на гражданское население должны быть незамедлительно прекращены всеми сторонами. |
We would urge the parties to engage immediately in the implementation of these provisions. |
Мы настоятельно призываем стороны незамедлительно приступить к осуществлению положений этих резолюций. |
1.4.5 Loss, theft or damage of the Membership Card must be reported immediately to the Customer Service Centre. |
1.4.5 В случае утери, кражи или повреждения Карты Члена Программы владелец Карты должен незамедлительно уведомить об этом Центр обслуживания клиентов. |
Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. |
Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
Captain America immediately demands answers from Nick Fury about what happened. |
Капитан Америка незамедлительно требует от Ника Фьюри ответов, что случилось. |
The Mexican soldiers immediately retraced their route. |
Мексиканские солдаты незамедлительно пустились в обратный путь. |
Several journalists immediately began questioning the results of Milligan's investigation. |
Некоторые журналисты незамедлительно подвергли сомнению результаты расследования Миллигана. |