Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
Loss of a conference pass must be reported immediately to United Nations security personnel in Madrid. О потере пропуска необходимо незамедлительно сообщать сотрудникам службы охраны Организации Объединенных Наций в Мадриде.
It is thus important that missions immediately report any problems, complaints or objections in writing to the competent authorities. В этой связи важно, чтобы представительства незамедлительно сообщали компетентным властям в письменной форме о любых проблемах, жалобах или возражениях.
A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property records. На все предметы составляется ведомость об их получении, и они незамедлительно заносятся в соответствующие регистрационные документы.
Minors will thus immediately be reported missing to the Immigration Service and the local police authorities. Информация об исчезновении несовершеннолетних незамедлительно направляется в иммиграционную службу и местные полицейские органы.
Efforts to restore it must be made immediately through concrete measures on both sides. Необходимо незамедлительно принять меры по восстановлению в рамках конкретных шагов обеих сторон.
It is alleged that pursuant to the applicable procedure, the lawsuit should immediately have been referred to the legal substitute of the Chief Judge. Утверждается, что в соответствии с применимой процедурой дело должно было быть незамедлительно передано заместителю главного судьи.
It is imperative that they be ended immediately. Поэтому необходимо незамедлительно положить им конец.
That illegal practice violating international law must be halted immediately. Такой незаконной практике в нарушение международного права надлежит незамедлительно положить конец.
The militias and those who support them must be stopped, disarmed and disbanded immediately. Следует незамедлительно положить конец действиям боевиков и их сторонников, разоружить и распустить их формирования.
It must fulfil its obligations immediately. Он должен незамедлительно выполнить свои обязательства.
Some proposed actions can be implemented immediately; others will require follow-up deliberations in various United Nations bodies in the coming years. Некоторые предложенные меры можно осуществить незамедлительно; для других потребуются последующие обсуждения в различных органах Организации Объединенных Наций в предстоящие годы.
Relatives of an arrested or detained person must be informed immediately of his arrest or detention. Родственники арестованного или задержанного лица должны быть незамедлительно информированы о факте его ареста или задержания.
Any discrepancies are investigated and corrected immediately in accordance with established procedures. Любые расхождения незамедлительно расследуются и устраняются в соответствии с установленными процедурами.
Should negotiations now fail, the settlement plan should come directly into force immediately. Если переговоры закончатся провалом, то план осуществления должен непосредственно и незамедлительно вступить в действие.
By law, any foreigner convicted of an offence could be expelled immediately. По закону, любой иностранец, осужденный за совершение преступления, может быть незамедлительно выслан.
We call on the Security Council to immediately consider the situation and take the necessary measures in this regard. Мы призываем Совет Безопасности незамедлительно рассмотреть сложившееся положение и принять необходимые меры в этой связи.
We strongly urge all parties concerned to exercise maximum restraint and to immediately end the spiralling cycle of violence. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны проявлять максимум сдержанности и незамедлительно разорвать порочный круг насилия.
We need to respond immediately to urgent issues of children's survival. Нам необходимо незамедлительно принять меры для решения проблемы выживания детей.
The Government should immediately take the necessary steps to fully establish and implement the environmental fund. Правительству следует незамедлительно принять необходимые меры по созданию полноценного фонда охраны окружающей среды и обеспечению его функционирования.
The judge will then immediately order the necessary protective measure or measures. Судья незамедлительно принимает решение о применении надлежащей меры или мер.
When these disasters occur, the Governments of the countries immediately make offers to the areas in question. Когда обрушиваются эти стихийные бедствия, правительства наших стран незамедлительно предлагают помощь пострадавшим районам.
It was recommended that this work should start immediately and be communicated to the Sub-group members before their first meeting in September 2002. Было рекомендовано незамедлительно приступить к этой работе и представить ее результаты членам Подгруппы до их первого совещания в сентябре 2002 года.
It is obvious that there are some essential problems that need to be addressed immediately. Очевидно, что есть некоторые крайне важные вопросы, решением которых необходимо заняться незамедлительно.
The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention. Первое совещание было созвано в Нью-Йорке 21 и 22 ноября 1994 года незамедлительно после вступления Конвенции в силу.
We call upon the two sides to start immediately on the speedy implementation of the recommendations of the Mitchell report. Мы призываем обе стороны незамедлительно приступить к оперативному выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла.