Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
There are areas where action can be strengthened immediately for civilians in the crossfire. Есть такие регионы, где меры по защите гражданских лиц, оказавшихся в районах военных действий, можно активизировать незамедлительно.
Mr. Gusmao appealed in the strongest terms to the Mission to act immediately to save lives in East Timor. Г-н Гужман обратился к Миссии с самым настоятельным призывом действовать незамедлительно, чтобы спасти человеческие жизни в Восточном Тиморе.
UNESCO kept complaints confidential for 25 years, while the ILO published the findings on all complaints immediately. ЮНЕСКО сохраняет конфиденциальность жалоб в течение 25 лет, а МОТ публикует заключение по всем жалобам незамедлительно.
The Conference on Disarmament should make this an issue of priority and start relevant negotiations immediately. Конференция по разоружению должна уделить приоритетное внимание этому вопросу и незамедлительно приступить к проведению соответствующих переговоров.
If combustion gases are escaping otherwise than sporadically, the cause shall immediately be sought and eliminated. Если утечка продуктов сгорания происходит не спорадически, причина этого должна быть незамедлительно выявлена и устранена.
We have also immediately taken the necessary actions in terms of resources. Мы также незамедлительно принимаем все необходимые меры в целях эффективного использования ресурсов.
Such measures shall be communicated immediately to the TIRExB which will examine their conformity with the provisions of the Convention. Такие меры незамедлительно доводятся до сведения ИСМДП, который проверяет их соответствие положениям Конвенции.
The complainant immediately informed the Swedish authorities of the 1997 events and the consequences they may have on him. Заявитель незамедлительно проинформировал шведские власти о событиях 1997 года и об их возможных последствиях для него.
Unless steps were taken immediately to restore equitable conditions for membership, the global trading system would become paralysed. В случае если меры по восстановлению равноправных условий членства не будут незамедлительно приняты, глобальная система торговли будет парализована.
If it is turned down, the state of defence will cease immediately. Если декрет отклоняется, состояние обороны незамедлительно отменяется.
Police agents must immediately inform the Public Prosecutor's Office of any detentions. Сотрудники полиции должны незамедлительно ставить Управление Генерального прокурора в известность о любых случаях задержания.
When wardens were accused of torture or ill-treatment, administrative proceedings were instituted against them and they were immediately dismissed. Если надзиратели обвиняются в применении пыток или жестоком обращении, против них возбуждается административное дело, и они незамедлительно увольняются.
His presence in Costa Rica was detected through Interpol, which immediately requested the cooperation of the national authorities in catching him. В Коста-Рике он был обнаружен сотрудниками Интерпола, которые незамедлительно обратились к властям с просьбой о содействии в его задержании.
Since 1994 asylum-seekers have been required to report immediately to an application centre. С 1994 года лицам, ищущим убежище, предписывается незамедлительно обращаться в центр подачи ходатайств.
As earnest for our collective future, we should have meaningful debt relief for the world's heavily indebted poor countries immediately. В качестве залога нашего общего будущего, необходимо незамедлительно существенно ослабить бремя задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Naturally, Chirac immediately reaffirmed his faith in the French economic model. Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
The buyer immediately notified the seller. Покупатель незамедлительно сообщил об этом продавцу.
Almost immediately, however, French and Dutch voters rejected that Treaty, bringing the negotiations back to square one. Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
A cascade of declines in other countries immediately followed. Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
This anomaly should be rectified immediately; then we can take it from there. Необходимо незамедлительно выправить эту аномалию, и лишь затем мы могли бы продолжить работу в направлении реформы.
The parties also requested the Secretary-General to establish immediately a United Nations mission in East Timor for the purpose of conducting the popular consultation. Стороны просили Генерального секретаря незамедлительно учредить миссию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в целях проведения всенародного опроса.
He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. Он незамедлительно приступил к развертыванию персонала в Восточном Тиморе, в частности специалистов в таких областях, как политические вопросы, помощь в организации выборов, административное управление и материально-техническое обеспечение.
Such costs would therefore be charged to the income statement immediately. Следовательно, подобные расходы проводятся по дебету счета прибылей и убытков незамедлительно.
The competent authority of this Contracting State shall immediately forward the application to the Administrative Committee. Компетентный орган этого Договаривающегося государства незамедлительно передает такую заявку в Административный комитет.
If the Administrative Committee decides to withdraw the name from the list the classification society shall immediately be so informed. Если Административный комитет решает исключить название общества из списка обществ, рекомендуемых для признания, данное общество незамедлительно уведомляется об этом.