| Upon their arrival, the majority were sent immediately to the gas chambers. | По прибытии большинство узников незамедлительно отправлялись в газовые камеры. |
| The foreigner in question is immediately escorted to the other side of the border for the purposes of repatriation. | Иностранец, к которому она применяется, незамедлительно препровождается по другую сторону границы в целях репатриации. |
| The Vice-Chairman asked Member States to immediately implement the recommendations contained in the document. | Заместитель Председателя призывает государства-члены незамедлительно приступить к выполнению рекомендаций, изложенных в документе. |
| Reportedly, those measures, in particular the financial services ban, immediately disrupted the economy of Myanmar. | Этим меры, и в частности запрет на финансовые услуги, якобы незамедлительно повлекли за собой дезорганизацию экономики Мьянмы. |
| The Special Rapporteur urges all concerned to begin this process immediately; | Специальный докладчик обращается ко всем заинтересованным сторонам с настоятельным призывом незамедлительно начать этот процесс; |
| Article 73 provides that judicial police officers must immediately bring persons arrested pursuant to article 72 before the nearest government law officer. | Статья 73 предусматривает, что сотрудники уголовной полиции обязаны незамедлительно доставлять к сотруднику ближайшей прокуратуры лиц, задержанных во исполнение статьи 72. |
| They shall make a written report immediately. | На их основании они должны незамедлительно составить протокол. |
| Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. | Заявление Гондураса было незамедлительно препровождено Никарагуа и Колумбии. |
| It is our strong position that the persons detained for crossing the dividing lines should be released immediately. | Мы твердо считаем, что людей, задержанных за пересечение разделяющих линий, следует освобождать незамедлительно. |
| The provisional agenda for the 2010 Conference should be agreed immediately. | Предварительную повестку дня Конференции 2010 года следует согласовать незамедлительно. |
| Article 34, affirming that the law enforcement officials must take statements from arrested individuals immediately. | Статья 34 устанавливает, что сотрудники правоприменительных органов обязаны незамедлительно выслушать заявление арестованного лица. |
| The law enforcement official must immediately convey the detainee to the police station. | Сотрудник правоприменительного органа должен незамедлительно доставить задержанного в отделение полиции. |
| Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for detention. | В случае отсутствия ордера сотрудник тюрьмы, который заключает задержанного под стражу, должен незамедлительно установить причины задержания. |
| These items were immediately distributed to the people of Pakistan with the assistance of the National Disaster Management Authority. | Эта помощь была незамедлительно доставлена населению Пакистана при содействии Национального управления по чрезвычайным ситуациям. |
| It was expected that the graduates of the relevant programmes, if successful in the competitive examinations, would be recruited immediately. | Предполагается, что лица, окончившие соответствующие программы, в случае успешного прохождения конкурсных экзаменов будут незамедлительно приниматься на работу. |
| The Peacebuilding Fund will immediately initiate a process for meeting this target. | Фонд миростроительства незамедлительно инициирует процесс выполнения этой задачи. |
| After the earthquake, the Security Council reacted immediately. | Совет Безопасности незамедлительно отреагировал на это землетрясение. |
| She immediately instructed her staff to assist us in transporting the injured for medical care. | Она незамедлительно дала указание своим сотрудникам помочь нам в перевозке раненых, нуждающихся в медицинской помощи. |
| Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. | Аналогично этому, в век глобальной экономики финансовая нестабильность в одной стране незамедлительно ощущается на рынках других. |
| The representative of the host country requested that any delegation experiencing delays raise the issue immediately with his Mission. | Представитель страны пребывания просил делегации, сталкивающиеся с такими задержками, незамедлительно обращаться по этому вопросу в его Представительство. |
| The competent authorities take immediately all necessary measures to guarantee the legal representation of the minors. | Компетентные органы незамедлительно принимают все необходимые меры для обеспечения юридического представительства несовершеннолетних лиц. |
| Complaints filed with the Police are immediately transferred to the DIPO. | Поданные в полицию жалобы незамедлительно направляются в ДРСП. |
| The Chair announced that the working group would begin its deliberations immediately and would report back to the Committee at a later stage. | Председатель объявил, что рабочая группа начнет обсуждение незамедлительно и доложит Комитету о результатах на более позднем этапе. |
| If adopted, implementation could begin immediately, allowing for quick, focused international cooperation and capacity building, funding, and meaningful commitments toward mercury reductions. | Если документ будет принят, осуществление могло бы начаться незамедлительно, что позволило бы обеспечить оперативное, целенаправленное международное сотрудничество и создание потенциала, финансирование и конструктивные обязательства с целью сокращения использования ртути. |
| As recommended by OIOS, the Mission immediately commenced using the existing systems contract. | В соответствии с рекомендацией УСВН Миссия незамедлительно начала использовать существующий системный контракт. |