Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
In the interest of financial stability, Japan urged Member States to pay their allocated assessed contributions immediately and encouraged the Secretariat to increase the collection rate. В интересах финансовой стабильности Япония настоятельно призывает государства-члены незамедлительно выплатить свои начисленные взносы и предлагает Секретариату повысить показатель поступления.
Persons with severe intoxication with respiratory difficulties, convulsions and unconsciousness should immediately be given atropine and a reactivator. Лицам с тяжелой интоксикацией, затрудненным дыханием, судорогами и потерей сознания незамедлительно вводят атропин и реактиватор.
Should they do so, they must immediately inform the ministry competent for licencing foreign trade in controlled goods. В этом случае они должны незамедлительно уведомить об этом министерство, отвечающее за лицензирование внешней торговли контролируемыми товарами.
Both decision and the regulation are immediately applicable in France. Во Франции это решение и это постановление вступили в силу незамедлительно.
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. В силу постановлений Совета денежные средства и экономические активы замораживаются прямо и незамедлительно.
The Council demands that any and all outside support to the 23 March Movement as well as other armed groups cease immediately. Совет требует незамедлительно прекратить любые формы внешней поддержки Движению 23 марта и других вооруженных групп.
In case anything happens, call me immediately. Если что-то случится, позвони мне незамедлительно.
The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. Международное сообщество должно незамедлительно установить дату проведения референдума, с тем чтобы позволить этому народу осуществить это право.
Instead of denying historical facts that it had already acknowledged, the British Government should immediately resume negotiations. Вместо того чтобы отрицать уже признанные им исторические факты, британскому правительству следует незамедлительно возобновить участие в переговорах.
The collection and analysis of information on travel should be improved immediately, without awaiting the roll-out of Umoja. Следует незамедлительно улучшить процесс сбора и анализа информации, касающейся поездок, не дожидаясь полного ввода в строй Умоджи.
A serious plan of action must be adopted immediately to protect Syrians living in the camps. Необходимо незамедлительно принять серьезный план действий для защиты сирийцев, живущих в лагерях.
If incidents still arose despite advanced planning to minimize risk, the Subcommittee would contact the authorities immediately and take action. Если такие инциденты все-таки происходят, несмотря на заранее спланированные меры по минимизации риска, Подкомитет незамедлительно связывается с властями и предпринимает необходимые действия.
An enterprise may be shut down immediately if the life and health of its employers are in imminent danger. Если жизни и здоровью работников предприятия грозит неминуемая опасность, оно может быть незамедлительно закрыто.
Children of migrant workers or resident foreigners are immediately integrated into the school system. Дети трудящихся-мигрантов или иностранцев, постоянно проживающих в стране, незамедлительно зачисляются в учебные заведения системы школьного образования.
Reports received on the telephone hotline are immediately transferred to the criminal police department, which investigates each complaint. Поступающая на телефоны доверия информация незамедлительно передается в Комитет криминальной полиции, которым в свою очередь по каждому факту проводится проверка.
The laws mentioned above went into effect immediately. Вышеупомянутые законы вступили в силу незамедлительно.
Notice of the decision shall be given immediately to the Secretary-General, who shall convey it to States members. Уведомление о принятом решении незамедлительно направляется Генеральному секретарю, а последний направляет его государствам-членам.
The Secretary-General advises that the implementation of the recommended systematic monitoring framework by the Office of Central Support Services will commence immediately. Генеральный секретарь рекомендует Управлению централизованного вспомогательного обслуживания незамедлительно приступить к практической реализации рекомендации в отношении механизма системного контроля.
All persons must be informed, immediately and in writing, of the grounds or reasons for their arrest. Любой задержанный незамедлительно уведомляется в письменной форме о причине или основаниях своего задержания.
Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. Консультанты обычно нанимаются в качестве временного персонала для выполнения конкретной задачи, и часто они должны незамедлительно приступать к работе.
If they were the target of discrimination, the authorities would immediately take the necessary action to stop it. Если они подвергнутся дискриминации, власти незамедлительно примут необходимые меры по ее прекращению.
The courts are obliged to complete the case in one hearing and to announce the final decision to the parties immediately. Суды обязаны закрывать дела за одно слушание и незамедлительно объявлять сторонам окончательное решение.
The Authorising authority shall immediately inform the competent authorities of the Contracting Parties concerned about the withdrawal of the authorisation. Санкционирующий орган незамедлительно информирует компетентные органы соответствующих Договаривающихся сторон об изъятии разрешения.
The work can be started immediately. К соответствующей работе можно будет приступить незамедлительно.
These committees immediately embarked upon their tasks with substantial success. Эти комитеты незамедлительно и весьма успешно приступили к исполнению своих обязанностей.